"matter within" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة في غضون
        
    • مسألة تدخل في
        
    • المسألة داخل
        
    • المسألة في إطار
        
    • أمر يقع ضمن
        
    • مسألة تندرج في
        
    • المسألة ضمن
        
    • أمر ضمن
        
    • موضوع في
        
    • قضية تقع ضمن
        
    • المسألة في نطاق
        
    • مسألة تقع ضمن
        
    • مسألة تقع في
        
    It was confident that the host country and Member States would reach an agreement on the matter within an appropriate timeframe. UN وأشار إلى أن الاتحاد واثق من أن البلد المضيف والدول اﻷعضاء سيتوصلون إلى اتفاق بشأن المسألة في غضون إطار زمني مناسب.
    It also requested the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    This is the first time that the Health Assembly has exercised its authority under article 19 of the WHO Constitution, providing for it to adopt conventions or agreements on any matter within the Organization’s competence. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تمارس فيها الجمعية الصحية سلطتها بمقتضى المادة ١٩ من الميثاق التأسيسي للمنظمة، التي تنص على تخويل المنظمة سلطة اعتماد الاتفاقيات أو الاتفاقات بشأن أي مسألة تدخل في اختصاصها.
    The same country had concluded several bilateral agreements on the matter within the region and could not provide cooperation in the absence of an agreement or arrangement. UN وكان البلد ذاته قد أبرم عدة اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة داخل المنطقة الإقليمية، ولا يمكنه التعاون إن لم يوجد اتفاق أو ترتيب في هذا الخصوص.
    A number of States, among them those possessing the largest arsenals of these weapons, preferred to pursue the treatment of the matter within the United Nations framework. UN وهناك عدد من الدول، من بينها تلك التي تمتلك أكبر الترسانات من تلك الأسلحة، تفضل السعي إلى معالجة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة.
    Recalling also that, pursuant to article 162 of the Convention, the Council has the power to establish the specific policies to be pursued by the Authority on any question or matter within the competence of the Authority, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس، عملا بالمادة 162 من الاتفاقية، يتمتع بالصلاحية لوضع السياسات المحددة التي ستنتهجها السلطة بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة،
    The Oversight Committee may hold meetings with the Executive Council to discuss any matter within its mandate. UN ويجوز للجنة الرقابة المشتركة في أبيي عقد اجتماعات مع المجلس التنفيذي لمناقشة أي مسألة تندرج في نطاق ولايتها.
    Noting the absence of internationally accepted guidance for humanitarian actors addressing human rights issues following a natural disaster, the Representative initiated a dialogue on the matter within IASC and took the lead in developing written guidance. UN ولاحظ الممثل عدم وجود إرشاد مقبول دوليا من أجل العاملين في المجال الإنساني لمعالجة مسائل حقوق الإنسان إثر حدوث كارثة طبيعية، فشرع في حوار بشأن هذه المسألة ضمن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتولى القيادة في مجال وضع إرشاد مكتوب.
    The court of first instance should have heard the matter within one month, yet the proceedings actually lasted five months. UN وكان ينبغي للمحكمة الابتدائية أن تنظر في المسألة في غضون شهر واحد، إلا أن الإجراءات قد استغرقت في الواقع خمسة أشهر.
    It further requested the Secretary-General to report to the Council on the matter within one month of the adoption of the resolution. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    Decides that, failing agreement between the Parties on this matter within six months from the date of this Judgment, the question of compensation due to the Republic of Guinea shall be settled by the Court, and reserves for this purpose the subsequent procedure in the case. UN تقرر أن تبت المحكمة في مسألة الجبر الواجب لجمهورية غينيا، في حالة عدم اتفاق الطرفين بشأن هذه المسألة في غضون ستة أشهر من تاريخ هذا الحكم، وتحتفظ لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في القضية.
    If the International Bureau receives no response to the matter within six weeks of the date of dispatch of the reminder, the Director-General will formally declare the immediate application of sanctions on the member country concerned. UN وإذا لا يتلقى المكتب الدولي أي رد على المسألة في غضون ستة أسابيع من تاريخ إرسال المفكرة، يعلن المدير العام رسميا التنفيذ الفوري للعقوبات على البلد العضو المعني.
    " Whether an alien may lawfully be expelled is a matter within the discretionary power of the expelling government. UN ' ' إن تحديد ما إذا كان يمكن طرد الشخص الأجنبي بصورة قانونية هي مسألة تدخل في نطاق السلطة التقديرية للحكومة القائمة بالطرد.
    Provision is also made for the General Assembly to consider the creation of new bodies to facilitate the discussion of any question or any matter within the scope of the Charter as well as for making recommendations as appropriate to the membership of the United Nations or to the Security Council or both. UN وقد ورد حكم بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء هيئات جديدة لتيسير مناقشة أي قضية أو أي مسألة تدخل في نطاق الميثاق، مع العمل عند الاقتضاء على رفع توصيات بشأنها إما الى اﻷمم المتحدة أو الى مجلس اﻷمن أو كليهما.
    In that respect, they agreed to discuss the matter within the treaty bodies with a view to identifying issues that could be included in a common statement by the chairpersons at their next meeting. UN وفي هذا الصدد، اتفقوا على مناقشة المسألة داخل الهيئات المنشأة بمعاهدات بغية التعرف على المسائل التي يمكن إدراجها في بيان مشترك يصدر عن رؤساء الهيئات في اجتماعهم المقبل.
    On the basis of a review of the consideration of the matter within the Commission, it is clear that in the debate on the scope of the draft articles, the designation of the threshold of harm and the definition of harm, no distinction was drawn between prevention on the one hand and liability and compensation, on the other. UN واستنادا إلى استعراض دراسة المسألة داخل اللجنة، يتضح أن النقاش بشأن نطاق مشروع المواد، وتعيين الحد الأدنى وكذا تعريف الضرر لم يميز بين المنع من جهة والمسؤولية والتعويض من جهة أخرى.
    For all those reasons, it did not consider it appropriate to resume consideration of the matter within the CCW framework. UN ولهذه الأسباب كافة، لا يعتبر وفد بلده من المناسب استئناف النظر في هذه المسألة في إطار الاتفاقية.
    Unfortunately, after many weeks of negotiations over the course of almost two years, States remain divided on several key issues, and work on this matter within the Convention, from our perspective, has unfortunately all but stalled. UN وللأسف، وبعد أسابيع عديدة من المفاوضات على مدى عامين تقريبا، ما زالت الدول منقسمة بشأن عدة مسائل رئيسية. ونرى أن العمل بشأن هذه المسألة في إطار الاتفاقية للأسف قد توقف أو كاد.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any question or matter within the competence of the Authority. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    2. The Board shall be a consultative body which may make recommendations to the Council on any matter within the scope of this Agreement. UN 2- تكون الهيئة هيئة استشارية يمكنها تقديم توصيات إلى المجلس بشأن أية مسألة تندرج في نطاق هذا الاتفاق.
    69. Libya contended that the United Kingdom and the United States were in breach of the Montreal Convention through rejection of its efforts to resolve the matter within the framework of international law, including the Convention itself, in that they were placing pressure upon Libya to surrender the two Libyan nationals for trial. UN ٦٩ - وادعت ليبيا أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة قد أخلتا باتفاقية مونتريال برفضهما جهودها لحل المسألة ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه الاتفاقية نفسها، حيث إنهما مارستا الضغط على ليبيا لتسليم المواطنين الليبيين للمحاكمة.
    It can discuss any question or any matter within the scope of the Charter. UN فبإمكانها أن تناقش أية مسألة أو أي أمر ضمن نطاق الميثاق.
    The General Assembly is the only principal organ of the United Nations in which all Member States are represented, and the only principal organ whose terms of reference allow for consideration of any matter within the scope of the Charter. UN فالجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الذي تمثل فيه جميع الدول الأعضاء، والجهاز الرئيسي الوحيد الذي تسمح صلاحياته بالنظر في أي موضوع في نطاق الميثاق.
    Recalling also that, pursuant to article 162 of the Convention, the Council has the power to establish the specific policies to be pursued by the Authority on any question or matter within the competence of the Authority, UN وإذ يشير أيضا إلى أن للمجلس، وفقاً للمادة 162 من الاتفاقية، صلاحية وضع السياسات المحددة التي يجب على السلطة اتباعها في ما يتعلق بأي مسألة أو قضية تقع ضمن اختصاصاتها،
    Requests the Executive Secretary to continue exploring ways to make a provision for this liability in the future, based on best practices and in line with recent developments on this matter within the United Nations system; UN 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل بحث سبل تخصيص اعتماد لهذا الالتزام في المستقبل، استناداً إلى أفضل الممارسات وبما يتفق مع أحدث التطورات المتصلة بهذه المسألة في نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    35. The Executive Council shall consider any issue or matter within its competence affecting this Convention and its implementation, including concerns regarding compliance, and cases of non-compliance, and, as appropriate, inform States Parties and request compliance within a specified time. UN 35 - ينظر المجلس التنفيذي في أي قضية أو مسألة تقع ضمن اختصاصه وتؤثر على هذه الاتفاقية وتنفيذها، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالامتثال، وحالات عدم الامتثال، ويقوم حسب الاقتضاء بإبلاغ الدول الأطراف ويطلب الامتثال في غضون فترة زمنية محددة.
    19. Criminal jurisdiction has always been considered one of the essential attributes of sovereignty and, accordingly, criminal prosecution is a matter within the discretion of national criminal authorities. UN ١٩ - ما فتئت الولاية القضائية الجنائية تعتبر دائما رمزا من الرموز اﻷساسية للسيادة، وبناء على ذلك فإن المحاكمة الجنائية مسألة تقع في إطار تقدير السلطات الجنائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus