"matters as the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل من
        
    • بمسائل من
        
    • بأمور من
        
    • المسائل مثل
        
    • ذلك مسائل
        
    • أمورا
        
    • أمور مثل
        
    WHO activities address such matters as the improvement of service delivery and of the overall performance of health systems, access to essential medicines and vaccines, better financing mechanisms and strengthening research. UN وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث.
    They will also deal with such matters as the amounts, frequency and nature of the transactions; operations and services; and information protection, storage and security. UN وستتناول أيضا مسائل من قبيل مبالغ المعاملات والعمليات والخدمات وتواترها وطابعها؛ وحماية المعلومات وتخزينها وأمنها.
    Unlike previous peace conferences, which traditionally took place after the conclusion of a war, the first Hague Conference was convened to tackle such matters as the peaceful settlement of international disputes, the prevention of wars and the codification of the rules of warfare. UN وبخلاف مؤتمرات السلام السابقة، التي عقدت بصورة تقليدية بعد نهاية حرب ما، عقد مؤتمر لاهاي اﻷول لمعالجة مسائل من قبيل تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ومنع الحروب وتدوين قواعد الحرب.
    Victims of crimes now have more extensive rights to information concerning such matters as the alleged offender's imprisonment and date of release. UN وتتوفر لضحايا الجرائم اليوم حقوق أوسع نطاقا فيما يتصل بالمعلومات بمسائل من قبيل فترة سجن المتهم بارتكاب الجريمة وتاريخ إطلاق سراحه.
    The answer lay in their commitment to such matters as the ongoing development of education and training and greater use of advanced technology across the board. UN وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    The extent of this responsibility will need to be established, including such matters as the cost of imprisonment. UN وهناك حاجة الى تحديد مدى هذه المسؤولية، بما في ذلك مسائل مثل تكلفة السجن.
    It addressed such matters as the issuance of a code of ethics for procurement staff, procurement planning, training, measures to improve lead time, vendor performance reporting and vendor registration. UN ويتناول التقرير أمورا من قبيل إصدار مدونة أخلاقيات المهنة لموظفي المشتريات، والتخطيط للمشتريات، والتدريب، وتدابير تحسين مهلة الشراء والإبلاغ عن أداء البائعين، وتسجيل البائعين.
    This commission will provide advice on such matters as the territorial jurisdiction of existing courts and the workload of judges and prosecutors with a view to rationalization and possible reduction in the number of judges and prosecutors, and salaries. UN وستقدم هذه اللجنة المشورة بشأن مسائل من قبيل الولاية الإقليمية للمحاكم الموجودة وعبء العمل الملقى على عاتق القضاة والمدعين بهدف الترشيد واحتمال تقليص عدد القضاة والمدعين وتخفيض الأجور.
    Expert witnesses are recognized specialists in their field and have given testimony on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda or have given medical testimony regarding forensic findings. UN ويعتبر الشهود الخبراء أخصائيين في ميدانهم. وقد أدلوا بشهادات في مسائل من قبيل السباق التاريخي والسياسي والعسكري العام للصراع في رواندا، أو أدلوا بشهادة طبية تتصل بنتائج فحوص الطب الشرعي.
    Participating stations will nonetheless be asked to provide more detailed listenership surveys -- including information on such matters as the size of the audience during the times when United Nations programmes are broadcast -- to better facilitate evaluation by DPI of these programmes. UN بيد أنه سيطلب إلى المحطات المشاركة أن تقدم دراسات استقصائية مفصلة عن عدد المستمعين تتضمن معلومات بشأن مسائل من قبيل عدد المستمعين في الأوقات التي تُبث فيها برامج الأمم المتحدة ولتزيد من سهولة قيام إدارة الإعلام بتقييم هذه البرامج.
    This covers the United Nations Women's Convention and deals with such matters as the interpretation of the Convention, country reports and the case law of the Committee as well as the sources of international law. UN وهذا يشمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويتناول مسائل من قبيل تفسير الاتفاقية، والتقارير القطرية، والأحكام الصادرة عن اللجنة، فضلاً عن مصادر القانون الدولي.
    Advice to the Government of Southern Sudan and the Government of National Unity on the operation of a police service in accordance with internationally acceptable standards of policing through monthly meetings with their police leadership, documentary proposals on such matters as the framework for the police structure and training programmes and daily interactions UN إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تشغيل قوة شرطة وفقا للمعايير المقبولة دوليا لممارسات الشرطة، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية مع قيادات الشرطة فيهما، وتقديم مقترحات موثقة بشأن مسائل من قبيل إطار هيكل الشرطة وعن طريق برامج التدريب والتفاعل اليومي
    After serious discussion during which several delegations expressed concern regarding the ability of such organizations to retain their independence from undue influence and freedom of expression, it was recognized that at times such organizations required government assistance in order to function, particularly in such matters as the sharing of expertise in the areas of technology and project management. UN وبعد مناقشة متعمقة أعربت فيها عدة وفود عن قلقها بشأن قدرة مثل هذه المنظمات على الاحتفاظ باستقلالها عن النفوذ غير الملائم وبحريتها في التعبير، سُلم بأن هذه المنظمات تحتاج في بعض الأحيان إلى المساعدة الحكومية في أداء عملها، لا سيما في مسائل من قبيل تبادل الخبرات في مجالات التكنولوجيا وإدارة المشاريع.
    Expert witnesses are recognized specialists in their field, who are called on by the Prosecutor to give expert testimony before the Tribunal on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda or to give medical testimony regarding forensic findings. UN ويعتبر الشهود الخبراء اختصاصيين في ميدانهم ويستدعيهم المدعي العام لﻹدلاء بشهادة خبير أمام المحكمة في مسائل من قبيــل السياق التاريخــي والسياسي والعسكري العام للصراع في رواندا، أو لﻹدلاء بشهادة طبية تتصل بنتائج فحوص الطب الشرعي.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations.In preparing the schedule of rates, the contractor will plan to recover all of the direct and indirect costs of the project. UN فيقتصر هذا الدور على مسائل من قبيل حساب المبالغ التي ستدفع بشهادات مؤقتة وتقدير نسب التغيرات. 122- وسيخطط المتعهد، لدى إعداد جدول الأسعار، لاسترجاع كافة التكاليف المباشرة وغير المباشرة للمشروع.
    When called upon by the Prosecutor to give expert testimony before the Tribunal, expert witnesses have spoken on such matters as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda, or have given medical testimony regarding forensic findings. UN وعندما يستدعيهم المدعي العام للادلاء بشهادة خبرة أمام المحكمة فإن الشهود الخبراء يتكلمون في مسائل من قبيل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للصراع في رواندا، أو يدلون بشهادة طبية تتصل بنتائج فحوص الطب الشرعي.
    Additionally, there are significant logistical challenges in the justice sector owing to the remoteness of some communities and unaddressed difficulties associated with such matters as the service of court notifications and the transportation of prisoners to court. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع العدل تحديات لوجستية كبيرة لأن بعض المجتمعات المحلية تقع في مناطق نائية، وتوجد صعوبات غير معالجة ترتبط بمسائل من قبيل توصيل إخطارات المحاكم ونقل المساجين إلى المحاكم.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم ويدعوهم المدعي العام لﻹدلاء بشهاداتهم القائمة على الخبرة أمام المحكمة فيما يتعلق بمسائل من قبيل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    By that time, all had been determined regarding such matters as the topics and participants, and it should have been clear about whether or not interpretation service would be needed. UN وبحلول ذلك الموعد كان كل شيء قد تحدد فيما يتعلق بأمور من قبيل المواضيع والمشاركين، وكان ينبغي أن يكون من الواضح ما إذا كانت خدمة الترجمة الشفوية ستلزم أم لا.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    It would be for the host State to ensure that it has a national legislative basis sufficient for the presence in its territory of a United Nations component in the extraterritorial court, including such matters as the inviolability of the premises and the privileges and immunities of United Nations officials and staff. UN وسيقع على عاتق الدولة المضيفة ضمان أن يكون لديها أساس تشريعي وطني كاف لوجود عنصر من الأمم المتحدة في إقليمها ضمن المحكمة الخارجية، بما في ذلك مسائل من قبيل حرمة المباني وامتيازات وحصانات مسؤولي وموظفي الأمم المتحدة.
    52. The Public Health Law of 1991 contains provisions covering such matters as the suppression and prevention of illness and the treatment of sexually transmitted diseases. UN ٥٢ - ويتضمن قانون الصحة العامة لعام ١٩٩١ أحكاما تعالج أمورا مثل مكافحة اﻷمراض والوقاية منها وعلاج اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    "to discuss such matters as the current political situation amongst the Scottish clans." Open Subtitles لمناقشة أمور مثل الوضع السياسي" "بين العشائر الاسكتلندية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus