"matters of principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المبدئية
        
    • مسائل مبدئية
        
    • الأمور المبدئية
        
    We already know the positions of the delegations on matters of principle. UN ونحن نعرف مواقف الوفود بشأن المسائل المبدئية.
    At the same time, matters of principle shared by all parties to the Treaty were reconfirmed. UN وفي الوقت نفسه، أُكدت مجدداً المسائل المبدئية التي تشترك فيها جميع الأطراف في المعاهدة.
    However, these efforts and the fact that conflict has not been allowed to spread outside the regions concerned should not divert our attention from the deep matters of principle involved. UN ومع ذلك، إن هذه الجهود وحقيقة أن الصراع لم يسمح له بالانتشار خارج المناطق المعنية لا ينبغي أن تشتتا انتباهنا عن المسائل المبدئية العميقة ذات الصلة.
    Those issues were matters of principle relating to the development of legislation within the context of differing legal systems and could not be resolved simply by drafting amendments. UN فتلك المسائل هي مسائل مبدئية متعلقة بتطوير التشريع في سياق النظم القانونية المختلفة، ولا يمكن حلها بمجرد صياغة تعديلات.
    It would have been preferable to spend more time in negotiating the treaty so as to tie up the loose ends, reach accommodation on matters of principle and substance and make the treaty more comprehensive both in intent and scope, and thus enable it to enjoy consensus. UN وقــد يكــون من المفضــل بذل مزيد من الوقت في التفاوض بشأن المعاهدة من أجل ملء الثغرات الموجودة، والتوصــل إلى التوفيــق بشأن مسائل مبدئية وجوهرية وجعل المعاهدة أكثر شمولا في الهدف والنطاق على حد سواء.
    63. In consideration of the above-mentioned regulation, the Commission has found that a provision on language in a future Act on Greenland Self-Government should exclusively relate to matters of principle. UN 63 - وخلصت اللجنة إلى أنه، عند النظر في البند المشار إليه أعلاه، فإنه ينبغي أن يتناول أي بند يتعلق باللغة في قانون بشأن الحكم الذاتي لغرينلاند يسن في المستقبل الأمور المبدئية حصرا.
    Furthermore, the Ministry of Local Government has appointed a liaison committee between immigrants and Norwegian authorities, where all matters of principle related to Norwegian immigration/immigrant policy are discussed. UN وإضافة إلى ذلك، عينت وزارة الحكم المحلي لجنة اتصال بين المهاجرين والسلطات النرويجية، تناقش فيها جميع المسائل المبدئية المرتبطة بسياسة النرويج ازاء الهجرة والمهاجرين.
    However, given the group's focus on nuclear disarmament, we were unable to include some proposals that would have expanded the scope of the draft resolution into other areas, or that would have represented a departure from our positions on matters of principle. UN غير أنه نظرا لتركيز المجموعة على نزع السلاح النووي، لم نتمكن من تضمين بعض المقترحات التي كان من شأنها توسيع نطاق مشروع القرار ليشمل مجالات أخرى، أو التي كان من شأنها أن تمثل حيادا عن مواقفنا بشأن المسائل المبدئية.
    I would now like to set forth several positions based upon matters of principle that Estonia regards as essential, and which are also part of the United Nations Millennium Declaration. UN وأود الآن أن أحدد مجموعة من المواقف استنادا إلى المسائل المبدئية التي تعتبرها إستونيا أساسية، والتي تشكل أيضا جزءا من إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    IV. To date no court decisions have been handed down on matters of principle relating to the implementation of the Convention. UN رابعاً - لم يصدر حتى هذا التاريخ أي قرار قضائي بشأن المسائل المبدئية المتصلة بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    46. Comment focused essentially on matters of principle raised by the following articles: UN ٦٤- تناولت التعليقات في اﻷساس المسائل المبدئية التي تطرحها المواد التالية.
    Apart from matters of principle regarding retroactivity, there is a more specific matter; namely, that the State party, having not been advised in advance of the " rule " to be applied, was not in a position to develop its argument in that connection. UN فعلاوة على المسائل المبدئية المتعلقة برجعية الأثر، يلاحظ بوجه أخص أن الدولة الطرف لم تتح لها الفرصة لإعداد حججها إذ لم تبلغ مسبقاً " بالقاعدة " التي ستطبق.
    With regard to State responsibility, each State had been invited to submit comments in writing on the draft articles submitted by the Commission, and France would soon be submitting its comments on the topic. Therefore, he would limit his remarks to a few matters of principle that his delegation viewed as fundamental. UN وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، وحيث أن كل دولة دعيت إلى تقديم تعليقاتها خطيا بشأن مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي، فإنه يعلن أن فرنسا ستقدم قريبا ملاحظاتها بشأن الموضوع وستقتصر في ذلك على بعض المسائل المبدئية التي يرى وفده أنها أساسية.
    (b) To analyse underlying matters of principle with a view to making recommendations aimed at securing and strengthening, as appropriate, the independence of the judiciary and of the legal profession, and at consolidating the corresponding normative tools; UN (ب) تحليل المسائل المبدئية الأساسية بغية تقديم توصيات لضمان استقلال القضاة والمحامين وتعزيزه بحسب الاقتضاء ولدعم ما يتصل به من أدوات معيارية؛
    12. The Law on the Protection and Promotion of Women's Rights comprehensively provides for the matters of principle in the protection and promotion of women's rights, their rights to social and political life, education, health care, work, personal inviolability and property, marriage and family, as well as matters related to guidance to and supervision over the protection of women's rights. UN 12- كذلك فإن قانون حماية وتعزيز حقوق المرأة ينص بصورة شاملة على المسائل المبدئية في مجال حماية وتعزيز حقوق المرأة، وحقها في كل من الحياة الاجتماعية والسياسية، والتعليم، والرعاية الصحية، والعمل، والحرمة الشخصية، والملكية، والزواج والأسرة، فضلاً عن المسائل ذات الصلة بتقديم التوجيه وممارسة الإشراف في مجال حماية حقوق المرأة.
    Those delegations stated that since there were serious differences on matters of principle in relation to the establishment of the Centre, and since the growth of the Centre into a network of nodes was an objective that had not been realized, it was necessary to carry out further consultations so that a fair and reasonable solution could be achieved. UN وذكرت هذه الوفود أنه نظرا إلى وجود اختلافات خطيرة بشأن مسائل مبدئية تتصل بإنشاء المركز. وإلى أن تطور المركز إلى شبكة تضم عدة نقاط لا يزال هدفا لم يتحقق، يتعين إجراء مزيد من المشاورات حتى يتسنى التوصل إلى حل عادل ومعقول.
    The lengthier debates that had taken place on the five draft resolutions contained in GC.7/L.1/Add.1 had not resulted from controversy or serious differences on matters of principle, but had reflected differing ideas on the approach or on the formulation of texts that were aimed in fact at achieving common objectives. UN وقال إن المداولات الطويلة التي جرت حول مشاريع القرارات الخمسة الواردة في الوثيقة GC.7/L.1/Add.1 لم تنشأ من نزاع أو خلافات خطيرة بشأن مسائل مبدئية وإنما تعكس أفكارا مختلفة بشأن النهج أو صياغة النصوص بهدف تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    23. In light of the complexities involved, it was necessary to agree on matters of principle and on the general orientation of the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction before draft articles were formulated. UN 23 - وعلى ضوء التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر، من الضروري الموافقة على الأمور المبدئية وعلى الوجهة العامة لموضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية قبل صوغ مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus