"matters referred to in article" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المشار إليها في المادة
        
    In matters referred to in article 1, in respect of more than one foreign proceeding regarding the same debtor, the court shall seek cooperation and coordination under articles 25, 26 and 27, and the following shall apply: UN في المسائل المشار إليها في المادة ١، بخصوص وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذاته، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المـواد ٢٥ و ٢٦ و ٢٧، وفـي هـذه الحالـة ينطبـق ما يلي:
    In matters referred to in article 1, in respect of more than one foreign proceeding regarding the same debtor, the court shall seek cooperation and coordination under articles 25, 26 and 27, and the following shall apply: UN في المسائل المشار إليها في المادة ١، بخصوص وجود أكثر من إجراء أجنبي واحد بشأن المدين ذاته، تسعى المحكمة لتحقيق التعاون والتنسيق بموجب المـواد ٢٤ و ٢٥ و ٢٦، وفـي هـذه الحالـة ينطبـق ما يلي:
    2. The Prosecutor may, after examining the information received from a State Party under paragraph 1 and having regard to the matters referred to in article 15, decide to initiate an investigation pursuant to articles 12 and 54. UN ٢ - للمدعي العام، بعد فحص المعلومات الواردة من الدولة الطرف بموجب الفقرة ١ ومع مراعاة المسائل المشار إليها في المادة ١٥، أن يقرر بدء تحقيق عملا بالمادتين ١٢ و ٤٥.
    1. In matters referred to in article 1, the court shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts or foreign representatives, either directly or through a [insert the title of a person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State]. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، تتعاون المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب، إما مباشرة أو عن طريق ]تدرج صفة الشخص الذي يدير، أو الهيئة التي تدير، عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[.
    However, as suggested in paragraph 14 above and reflected in table III of the report of the Consultative Group on Flag State Implementation, the range of flag State duties under the 1982 Convention is more extensive than those matters referred to in article 94, which is clearly not intended as an exhaustive list. UN بيد أنه كما جاء في الفقرة 14 أعلاه وفي الجدول ثالثا الوارد في تقرير الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبل دولة العَلم، يتجاوز نطاق واجبات دولة العَلم بموجب اتفاقية عام 1982 المسائل المشار إليها في المادة 94 التي من الواضح أنه لم يُقصد منها وضع قائمة جامعة لتلك الواجبات.
    1. In matters referred to in article 1, a [insert the title of a person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State] shall, in the exercise of its functions and subject to the supervision of the court, cooperate to the maximum extent possible with foreign courts or foreign representatives. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، يتعاون ]تدرج صفة الشخص الذي يدير، أو الهيئة التي تدير، عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ في ممارسة وظائفه، أو وظائفها، وتحت إشراف المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب.
    (b) whether, having regard, inter alia, to the matters referred to in article 35, the case should on the information available be heard by the Court. UN )ب( ما إذا كان ينبغي إحالة الدعوى إلى المحكمة بناء على المعلومات المتاحة لها، ومع مراعاة المسائل المشار إليها في المادة ٣٥، من بين جملة أمور؛
    (b) whether, having regard, inter alia, to the matters referred to in article 35, the case should on the information available be heard by the Court; UN )ب( ]و[ ما إذا كان ينبغي للمحكمة، بعد مراعاة المسائل المشار إليها في المادة ٣٥، وغيرها من اﻷمور، أن تنظر في الدعوى بناء على المعلومات المتاحة؛
    (b) whether, having regard, inter alia, to the matters referred to in article 35, the case should on the information available be heard by the Court [and UN )ب( وما إذا كان ينبغي إحالة الدعوى الى المحكمة بناء على المعلومات المتاحة لها، ومع مراعاة المسائل المشار إليها في المادة ٣٥، من بين جملة أمور؛
    208. Rules and instructions on the matters referred to in article 11 of the Convention should be issued, and systematic procedures for the supervision and monitoring of compliance therewith should be established and maintained in order to eliminate the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ٢٠٨ - ينبغي إصدار القواعد والتعليمات بشأن المسائل المشار إليها في المادة ١١ من الاتفاقية، كما ينبغي وضع إجراءات منتظمة لمراقبة ورصد الامتثال لها ومواصلة هذه اﻹجراءات وذلك للقضاء على ممارسة التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة اﻷخرى.
    1. In matters referred to in article 1, the court shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts or foreign representatives, either directly or through a [insert the title of a person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State]. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، تتعاون المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب، إما مباشرة أو عن طريق ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[.
    1. In matters referred to in article 1, a [insert the title of a person or body administering a reorganization or liquidation under the law of the enacting State] shall, in the exercise of its functions and subject to the supervision of the court, cooperate to the maximum extent possible with foreign courts or foreign representatives. UN ١ - في المسائل المشار إليها في المادة ١، يتعاون ]تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير عملية إعادة التنظيم أو التصفية بموجب قانون الدولة المشترعة[ في ممارسة وظائفه وتحت إشراف المحكمة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم اﻷجنبية أو الممثلين اﻷجانب.
    " (1) In matters referred to in article 1, courts of this State shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts and foreign representatives. UN " (1) في المسائل المشار إليها في المادة 1، تتعاون محاكم هذه الدولة إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب.
    (1) In matters referred to in article 1, a court referred to in article 4 shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts, either directly or through a [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] or a foreign representative. UN (1) في المسائل المشار إليها في المادة 1، تتعاون المحكمة المشار إليها في المادة 4، إلى أقصى حد ممكن مع المحاكم الأجنبية، إما مباشرة أو عن طريق [تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة] أو عن طريق ممثل أجنبي.
    Since the articles of chapter 4 apply to the matters referred to in article 1, cooperation is available not only in respect of applications for assistance made in the enacting State, but also applications from proceedings in the enacting State for assistance elsewhere (see also article 5). UN وبما أنَّ مواد الفصل 4 تنطبق على المسائل المشار إليها في المادة 1، فإنَّ التعاون متاح ليس فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدَّمة في الدولة المشترعة وحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالطلبات المتمخضة عن الإجراءات المقامة في الدولة المشترعة لتقديم المساعدة خارج هذه الدولة (انظر المادة 5 أيضا).
    [(v) If a prima facie case is found to exist in relation to one or more counts in the indictment, the Presidency [Indictment Chamber] shall determine whether, having regard, inter alia, to the matters referred to in article X (A 35 ILC) of the Statute, the case should on the information available be heard by the Court] UN ] ' ٥ ' إذا تبين وجود وجه ﻹقامة الدعوى بشأن تهمة أو أكثر من التهم الواردة في عريضة الاتهام، تقر هيئة الرئاسة ]دائرة الاتهام[، مع مراعاة عدة أمور منها المسائل المشار إليها في المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٣٥ من مشروع لجنة القانون الدولي(، إن كان ينبغي للمحكمة أن تنظر في الدعوى على أساس المعلومات المتاحة[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus