"matters relating to the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المتصلة بحماية
        
    • المسائل التي تتعلق بحماية
        
    • المسائل المتعلقة بحماية
        
    • بالمسائل التي تتصل بحماية
        
    [Deals with matters relating to the protection of human rights and more specifically the elimination of discrimination based on sex and race.] UN [جزء حول المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة حول القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو العرق]
    Following the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, AALCC prepared a study on the enhanced utilization of the Court in matters relating to the protection and preservation of the environment. UN وعقب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود عام ٢٩٩١، أعدت اللجنة الاستشارية دراسة عن التوسع في استعمال المحكمة لمعالجة المسائل المتصلة بحماية البيئة وصونها.
    In addition, Decree No. 22 of 1995 provided for the establishment of a national human rights commission to deal with all matters relating to the protection of human rights as guaranteed by the constitution and international treaties to which Nigeria is a signatory. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نص المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لمعالجة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان على نحو ما يكفلها الدستور والمعاهدات الدولية التي وقعت عليها نيجيريا.
    27. Invites donor countries and recipient countries to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces, security forces, prison and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture and to keep in mind a gender perspective; UN 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛
    21. Invites donor and recipient countries to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces, security forces, prison personnel and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture and to keep in mind a gender perspective; UN ٢١ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن، وموظفي السجون والشرطة فضلا عن موظفي الرعاية الصحية المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب ومراعاة منظور المرأة؛
    Provision is also made for the promulgation of a specific law to regulate all matters relating to the protection and safeguarding of such rights. UN وينص أيضاً على اعتماد قانون خاص لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بحماية هذه الحقوق وصونها.
    The Government was about to conclude an agreement with the media and the Autonomous Communities on the self-regulation of the media with regard to matters relating to the protection of ethnic minorities living in Spain. UN كما أن الحكومة على وشك إبرام اتفاق مع وسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن التنظيم الذاتي لوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالمسائل التي تتصل بحماية اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في اسبانيا.
    8. Argentina acts responsibly in all matters relating to the protection and preservation of resources. UN ٨ - وتتصرف اﻷرجنتين بروح المسؤولية فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحماية الموارد وحفظها.
    50. The stated objective of the National Human Rights Commission, inaugurated on 17 June 1996, is to deal with all matters relating to the protection of human rights. UN ٥٠ - يتمثل الهدف المعلن للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في تناول كافة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان.
    A National Human Rights Commission was inaugurated on 17 June 1996 with the stated objective of dealing with all matters relating to the protection of human rights. UN فقد جرى في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان ذات هدف محدد هو تناول كافة المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان.
    42. UNOMSIL continues, within the limits of its resources, to advise and assist the Government and civil society in matters relating to the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ٤٢ - لا تزال البعثة تقدم، في حدود مواردها، المشورة والمساعدة للحكومة والمجتمع المدني في المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    34. Recommends that more attention be paid to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 34 - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما المسائل التي قد يكون لها تأثير على بيئة الأرض؛
    31. Recommends that more attention be paid and political support be provided to all matters relating to the protection and the preservation of the outer space environment, especially those potentially affecting the Earth's environment; UN 31 - توصي بإيلاء مزيد من الاهتمام وتوفير الدعم السياسي لجميع المسائل المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما تلك المسائل التي قد يكون لها تأثير في بيئة الأرض؛
    20. Invites donor countries and recipient countries that so agree to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture; UN ٢٠ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة التي توافق على ذلك إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة فضلا عن موظفي الرعاية الصحية المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب؛
    11. Invites donor countries and developing countries that so agree to consider including in their bilateral development cooperation programmes and projects relating to the training of armed forces and police personnel in matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture; UN ١١ - تدعو البلدان المانحة والبلدان النامية التي توافق على ذلك إلى أن تنظر في تضمين تعاونها اﻹنمائي الثنائي برامج ومشاريع تتصل بتدريب القوات المسلحة وموظفي الشرطة في المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب؛
    26. Invites donor countries and recipient countries to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces, security forces, prison and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture and to keep in mind a gender perspective; UN ٢٦ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة منظور جنساني؛
    21. Invites donor and recipient countries to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces, security forces, prison and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture and to keep in mind a gender perspective; UN ٢١ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة منظور الجنس؛
    20. Invites donor countries and recipient countries that so agree to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture; UN ٢٠ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة التي توافق على ذلك إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة فضلا عن موظفي الرعاية الصحية المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب؛
    Particular Magistrates' Court judges are empowered to handle a broad range of matters relating to the protection and treatment of minors in need, as well as criminal cases involving juveniles. UN وهناك قضاة مختصون في المحكمة الجزئية للنظر في المجموعة الكبيرة من المسائل المتعلقة بحماية القصر ومعاملتهم، وكذلك النظر في المسائل الجنائية المتصلة بالأحداث.
    Equally worthy of note is the Committee's promotion of the wider use of the International Court of Justice, particularly in matters relating to the protection and preservation of the environment. UN ومما تجدر ملاحظته كذلك تشجيع اللجنة الاستشارية توسيع نطاق اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، وبخاصة في المسائل المتعلقة بحماية البيئة وصيانتها.
    Transport of dangerous goods recommendations: United Nations recommendations on the transport of dangerous goods, which deal with classification, placarding, labeling, record keeping and other matters relating to the protection of public safety during the transport of such goods. UN التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة (Transport of dangerous goods recommendations): توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، التي تتناول التصنيف والوسم ووضع الملصقات وحفظ السجلات وغير ذلك من المسائل المتعلقة بحماية السلامة العامة أثناء نقل تلك البضائع.
    The Government was about to conclude an agreement with the media and the Autonomous Communities on the self-regulation of the media with regard to matters relating to the protection of ethnic minorities living in Spain. UN كما أن الحكومة على وشك إبرام اتفاق مع وسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن التنظيم الذاتي لوسائط اﻹعلام فيما يتعلق بالمسائل التي تتصل بحماية اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في اسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus