"matters that may" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل التي قد
        
    • أمور قد
        
    • مسألة قد
        
    • المسائل التي يمكن أن
        
    • مسائل قد
        
    • بالمسائل التي قد
        
    The forecast covers in particular those matters that may be taken up during the month pursuant to earlier decisions of the Council. UN وتشمل التوقعات بصفة خاصة المسائل التي قد تبحث خلال الشهر عملا بمقررات سابقة اتخذها المجلس.
    The papers take stock of the progress achieved and consider matters that may require further work in the period post UNCTAD X. UN وتقييم هذه الوثائق التقدم المحرز وتبحث المسائل التي قد تستلزم مزيداً من العمل في الفترة اللاحقة للأونكتاد العاشر.
    Reports of matters that may warrant investigation are made directly to, or are referred to the Inspector General. UN وتقدّم أو تحال مباشرة إلى المفتش العام التقارير عن المسائل التي قد تستوجب التحقيق.
    In addition, article 8 of the 1961 Convention, article 8 of that Convention as amended by the 1972 Protocol, article 17 of the 1971 Convention and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN كما أن المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن توجه نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة.
    In addition, article 8 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, article 8 of that Convention as amended by the 1972 Protocol, article 17 of the 1971 Convention and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN كما ان المادة 8 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، والمادة 8 من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول 1972، والمادة 17 من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، والمادة 21 من اتفاقية 1988 تأذن للجنة بأن تلفت نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة.
    In preparing or amending these regulations, the Registrar shall consult with the Prosecutor on any matters that may affect the operation of the Office of the Prosecutor. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه الأنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Information on IT and other matters that may require detailed and lengthy explanations of the subject should be provided to the Committee, as supplementary information, during its review of the budget. UN ويجب أن تزود اللجنة بالمعلومات عن تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المسائل التي يمكن أن تتطلب تفسيرات مفصلة ومطولة للموضوع خلال استعراضها للميزانية، وذلك كمعلومات تكميلية.
    We reject this incipient attempt to legislate at the international level on matters that may be problematic domestically. UN نحن نرفض هذه المحاولة الأولية لإصدار تشريعات على المستوى الدولي بشأن مسائل قد تسبب إشكالات على المستوى المحلي.
    The forecast covers in particular those matters that may be taken up during the month pursuant to earlier decisions of the Council. UN ويشمل البرنامج المتوقع بصفة خاصة المسائل التي قد تبحث خلال الشهر عملا بمقررات سابقة اتخذها المجلس.
    The forecast covers in particular those matters that may be taken up during the month pursuant to earlier decisions of the Council. UN ويشمل البرنامج المتوقع بصفة خاصة المسائل التي قد تبحث خلال الشهر عملا بمقررات سابقة اتخذها المجلس.
    The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. UN وقد استندت تعليقات المحكمتين بشكل كبير إلى تجربتهما الجماعية والدروس المستفادة من أجل تزويد الآلية بأفضل أداة قانونية للفصل في المسائل التي قد تعرض عليها بكفاءة وإنصاف.
    For indigenous peoples, particularly in a migration context, there is a need for the implementation of international law and for indigenous peoples themselves to participate and have a voice in matters that may lead to their own migration or the migration of others to their lands. UN ومن الضروري للشعوب الأصلية، لا سيما في سياق الهجرة، تنفيذ القانون الدولي، واشتراك الشعوب الأصلية نفسها وإسماع صوتها في المسائل التي قد تؤدي إلى هجرتهم أو هجرة الآخرين إلى أراضيهم.
    Article 99 of the Charter allows the Secretary-General to request the Security Council to consider and act on matters that may threaten the maintenance of international peace and security, and this can serve as an element of preventive diplomacy. UN وتجيز المادة ٩٩ من الميثاق لﻷمين العام بأن يطلب الى مجلس اﻷمن أن ينظر ويتخذ التدابير اللازمة بشأن المسائل التي قد تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ومن شأن هذا أن يكون بمثابة عنصر من عناصر الدبلوماسية الوقائية.
    The Working Group further recommends that matters that may be beyond the scope of the study, in particular compensation for death and disability, and that are under consideration in other United Nations legislative bodies, be incorporated in the agreement when agreed upon by the responsible authority. UN ويوصي الفريق العامل أيضا بتضمين الاتفاق، المسائل التي قد تكون خارج نطاق هذه الدراسة، وبالذات التعويض عن الوفاة والعجز، والتي هي قيد النظر في هيئات تشريعية أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وذلك بعد موافقة السلطة المسؤولة.
    5. The principle of participation in decision-making also has a clear relationship with the right of indigenous peoples to self-determination, including the right to autonomy or self-government, and the State obligation to consult indigenous peoples in matters that may affect them, based on the principle of free, prior and informed consent. UN 5- ومبدأ المشاركة في صنع القرارات يتصل أيضاً اتصالاً واضحاً بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي، وبالتزام الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية في المسائل التي قد تؤثر عليها استناداً إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The Advisory Committee meets for more than nine months each year and, in addition, is on call in the intervening periods to deal with matters that may be referred to it by correspondence. UN وتجتمع اللجنة الاستشارية لمدة تزيد على 9 أشهر في كل سنة، وإضافة إلى ذلك فإنها تبقى تحت الطلب في الفترات التي تخلل الاجتماعات لمعالجة المسائل التي قد تُحال إليها عبر رسائل().
    Its project document stipulates that clan neutrality is to be observed, that efforts of the Somali Police Force are to be linked to reconciliation at community and national levels, and that the police are to avoid involvement in military, or any other matters that may contravene the Security Council arms embargo. UN وتنص وثيقة مشروع هذا البرنامج على كفالة تقيد العشائر بالحياد، وربط الجهود التي تبذلها قوات الشرطة الصومالية بموضوع المصالحة على الصعيدين المحلي والوطني، وأن تتجنب قوات الشرطة التدخل في الأمور العسكرية، أو في أية أمور قد تتعارض مع حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن.
    In addition, article 8 of the 1961 Convention as amended by the 1972 Protocol, article 17 of the 1971 Convention and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN كما أن المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن توجه نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة.
    In addition, article 8 of the 1961 Convention as amended by the 1972 Protocol, article 17 of the 1971 Convention and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN كما أن المادة 8 من اتفاقية سنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 والمادة 17 من اتفاقية سنة 1971 والمادة 21 من اتفاقية سنة 1988، تأذن للجنة بأن تسترعي نظر الهيئة إلى أي أمور قد تكون لها علاقة باختصاصات الهيئة.
    The Council calls upon the parties to pursue any matters that may arise in connection with the implementation of the Boundary Commission's delimitation decision within the provisions of the Algiers Agreement. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى القيام، في إطار أحكام اتفاق الجزائر، بمتابعة أي مسألة قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    In addition, the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support has specific procedures for receiving, screening reports of possible misconduct at the mission level and forwarding to OIOS matters that may be considered serious enough for professional investigation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني لديها إجراءات محددة لاستقبال وفحص بلاغات سوء السلوك على مستوى البعثات وإحالة المسائل التي يمكن أن تعتبر من الجسامة بحيث تتطلب إجراء تحقيق مهني إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We also would like to stress the importance of the Council taking up matters that may, at first glance, not seem to be part of its domain, such as the issue of small arms, the protection of civilians and especially children in armed conflicts, the question of women. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية أن يتناول المجلس مسائل قد تبدو لأول وهلة أنها لا تدخل ضمن اختصاصاته، مثل مسألة الأسلحة الصغيرة، وحماية المدنيين وخصوصا الأطفال في الصراعات المسلحة، وقضية المرأة.
    The dialogue was mainly aimed at informing and seeking the views of the political parties on matters that may arise during the review process. UN وكان هذا الحوار يهدف أساسا لإعلام الأحزاب السياسية بالمسائل التي قد تطرأ خلال عملية المراجعة والتماس آرائها بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus