The contractual maturities are used for classification purposes in the table above. | UN | وتستخدم آجال الاستحقاق التعاقدية هذه لأغراض التصنيف في الجدول الوارد أعلاه. |
Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds. | UN | وقد يجد المانحون أن مثل هذا الضمان الجزئي، سواء كان على القروض أو السندات، خيار جذاب حيث أنه وسيلة لمساندة الموارد الخاصة مساندة مالية وإطالة آجال الاستحقاق وتخفيض تكاليف التمويل. |
The fiscal burden of domestic public debt appears even greater considering interest payments and short maturities. | UN | ويبدو العبء المالي للدين الداخلي العام أكبر بالنظر إلى أقساط الفائدة وقصر آجال الاستحقاق. |
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. | UN | ويراعي نهج الاستثمار توقيت احتياجات المنظمة من التمويل في المستقبل عند اختيار آجال استحقاق الاستثمارات. |
Obtain information on the accounts of the public debt, maturities and payments; | UN | معرفة كشف حسابات الدين العام وآجال الاستحقاق والمدفوعات؛ |
Contractual maturities of United Nations Children's Fund financial liabilities | UN | آجال الاستحقاق التعاقدية لخصوم اليونيسيف المالية |
These investments are in money market placements with maturities ranging between 3 and 12 months. | UN | وقد وُضعت هذه الاستثمارات في أسواق المال ذات آجال الاستحقاق التي تتراوح بين 3 أشهر و 12 شهرا. |
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities. | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق. |
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities. | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، نتيجةً لوفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق. |
Creditors would be asked to accept a limited extension of maturities with no cut in face value and generally no reduction in coupon, to give the programme time to succeed. | UN | وسيطلب من الدائنين قبول تمديد آجال الاستحقاق لأمد محدود دون أي تخفيض في القيمة الإسمية ودون أي تخفيض في القسائم عموما، لإتاحة الوقت الكافي للبرنامج لتحقيق النجاح. |
Contractual maturities of UNICEF financial liabilities | UN | آجال الاستحقاق التعاقدية لالتزامات اليونيسيف المالية. |
maturities exceeding 12 months are classified as long-term. | UN | وصنفت آجال الاستحقاق التي تزيد على ١٢ شهرا بوصفها طويلة اﻷجل. |
The increased investment in local bonds and notes from non-residents increases the depth and liquidity of the domestic debt market, leading to both improved price discovery and extension of maturities owing to increased overall demand for debt instruments. | UN | فزيادة الاستثمار في السندات والأوراق المحلية من جانب غير المقيمين يزيد في عمق أسواق الديون المحلية وسيولتها، وهو ما يؤدي إلى تحسين اكتشاف الأسعار وتمديد آجال الاستحقاق بفضل زيادة الطلب الكلي على صكوك الدين. |
:: Liquidity risk: flexibility to meet cash requirements by investing in highly marketable fixed-income securities and structuring maturities to align with liquidity requirements. | UN | :: مخاطر السيولة: أي المرونة في تلبية الاحتياجات من النقدية من خلال الاستثمار في الأوراق المالية القابلة للتداول والثابتة الإيرادات، ومن خلال تنظيم آجال الاستحقاق وفقا للاحتياجات من السيولة. |
:: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable, fixed-income securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛ |
For developing country borrowers, lending terms have generally hardened, reflecting both the increasing average interest rate margins for new commitments and shortening average maturities. | UN | وقد اشتدت بصفة عامة شروط اﻹقراض للمقترضين من البلدان النامية، وانعكس ذلك في ازدياد متوسط هوامش أسعار الفائدة بالنسبة للالتزامات الجديدة وتقصير متوسط آجال استحقاق الديون. |
The maturities for " accrued liabilities " are not included as they are not known. | UN | الالتزامات المستحقة لم تُدرج آجال استحقاق " الخصوم المستحقة " لأنها غير معروفة. |
maturities for financial liabilities: as at 30 June 2014, undiscounted | UN | آجال استحقاق الخصوم المالية: في 30 حزيران/يونيه 2014 |
Government guarantees are most useful for strategic hedges, with large volumes and long maturities. | UN | الحكومية في السلع الاستراتيجية المحمية ذات اﻷحجام الكبيرة وآجال الاستحقاق الطويلة. |
Instruments with maturities in excess of three months are classified as investments. | UN | وتصنف الأدوات التي تزيد آجال استحقاقها على ثلاثة أشهر بوصفها استثمارات. |
22. Along with more and better capital to absorb unexpected losses, the Basel Committee on Banking Supervision has proposed a global liquidity standard that would require banks to better match the maturities of their assets and liabilities. | UN | 22 - وإلى جانب توفير قدر أكبر وأفضل من رأس المال لتغطية الخسائر غير المتوقعة، اقترحت لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي معيارا عالميا للسيولة يتطلب من المصارف تحقيق مواءمة أفضل لآجال الاستحقاق لأصولها وخصومها. |
Consistent with the decrease observed since 31 December 2013 in interest rates of all maturities in the three areas, lower discount rates were assumed for roll-forward. | UN | وتمشياً مع الانخفاض الملاحظ منذ 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في أسعار الفائدة لجميع فترات الاستحقاق في المجالات الثلاثة، افتُرض ترحيل معدلات الخصم المنخفضة. |
The liquidity problems faced by those countries are also reflected by a maturity structure of external debt that is excessively heavily concentrated in short-term maturities. | UN | ويبين هيكل أجل استحقاق الديون الخارجية، الذي يتركز بشدة إلى حد اﻹفراط في آجال استحقاقه القصيرة اﻷجل، مشاكل السيولة التي تواجهها تلك البلدان. |
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk because of economies of scale and the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; | UN | ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات، والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم وإتاحة المجال لتقليص المخاطرة المرتبطة بمنحنى العلاقة بين العائد وأجل الاستحقاق عن طريق تنويع آجال استحقاق الاستثمارات المحتفظ بها؛ |
The IMF Executive Board has agreed that it should provide resources on a more concessional basis than under the enhanced structural adjustment facility. The maturities of IMF claims on some countries could be extended. | UN | فقد وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على توفير موارد بشروط تساهلية أكثر من شروط مرفق التكيف الهيكلي المعززة، ويمكن تمديد مواعيد استحقاق ديون الصندوق على بعض البلدان. |
Alternatively – and more likely – the data may not include some projects, lenders, or borrowers, meaning that the debts could be much higher. Moreover, other forms of borrowing – such as trade finance, which is skewed toward shorter maturities – are not included in these figures. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، فإن أشكال الاقتراض الأخرى ــ مثل تمويل التجارة، والذي يميل نحو مواعيد الاستحقاق الأقصر ــ غير مدرجة في هذه الأرقام. ولابد أيضاً من إضافة اتفاقيات تبادل العملة، التي كانت مهمة بالنسبة للبرازيل والأرجنتين، إلى القائمة. (وهذا يسلط الضوء على أهمية تتبع الاحتياطيات الصافية وليس الإجمالية). |
These investments are placed in money markets with maturities ranging between 3 and 12 months. | UN | وقد وُضعت هذه الاستثمارات في أسواق مالية بآجال استحقاق تتراوح بين 3 أشهر و 12 شهرا. |
Cash and cash equivalents are held at nominal value and include cash on hand, cash held with external managers, and short-term highly liquid time deposits held with financial institutions with maturities of three months or less from date of acquisition. | UN | تُقيد النقدية ومكافِئات النقدية بالقيمة الاسمية، وتشمل النقد الحاضر، والنقدية المودعة لدى المديرين الخارجيين، والودائع لأجل العالية السيولة القصيرة الأجل المودعة لدى المؤسسات المالية التي لا تزيد آجال استحقاقها على ثلاثة أشهر من تاريخ الشراء. |