Concerning: Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya | UN | بشأن: تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا |
9. The source contends that the only reason for Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya's detention was the fact that they were taking photographs. | UN | 9- ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا هو التقاطهما صوراً. |
The source contends that there is no material evidence against Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya to convict them, and the police cases were exclusively based on confessions extracted through the alleged use of torture and drugging. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً عدم وجود أدلة مادية ضد تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لإدانتهما، وأن الدعاوى التي قدمتها الشرطة استندت أساساً إلى الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب والتخدير. |
The source also argues that the police case against Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya consisted of photocopied documents and incorrectly or incompletely filled out records, which the courts should have declined to accept as evidence. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً أن محضر الشرطة ضد تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا تضمن وثائق مستنسخة وسجلات غير دقيقة أو غير مستكملة عند ملئها، كان ينبغي للمحاكم أن ترفض قبولها كأدلة. |
Moreover, the source submits that the trials of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya are in total or partial non-observance of domestic and international norms related to the right to a fair trial. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمات تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لا تحترم كلياً أو جزئياً القواعد المحلية والدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة. |
He received financial support from exiled, anti-government groups and sent information to DVB media via his father, Thagyi Maung Zeya. | UN | وتلقى دعماً مالياً من المجموعات المناوئة للحكومة المقيمة في المهجر وأرسل معلومات إلى وكالة الأنباء التابعة لصوت بورما الديمقراطي عن طريق والده تاغيي ماأونغ زايا. |
15. Based on Sithu Zeya's confessions, his father, Thagyi Maung Zeya, was detained for interrogation on 16 March 2010. | UN | 15- وعلى أساس الاعترافات التي أدلى بها سيثو زايا، احتُجز والده تاغيي ماأونغ زايا في 16 آذار/مارس 2010. |
3. The source informs that Thagyi Maung Zeya, 58 years old, is an artist, and Sithu Zeya, aged 20 years, son of Thagyi Maung Zeya, is a university student. | UN | 3- أبلغ المصدر بأن تاغيي ماأونغ زايا فنان يبلغ من العمر 58 عاماً، وأن سيثو زايا، ابن تاغيي ماأونغ زايا، طالب جامعي يبلغ من العمر 20 عاماً. |
According to the source, the investigating police repeatedly admitted in court that they did not have evidence, but that facts emerged during the investigation to justify charging Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، أقر أفراد الشرطة المحققون مراراً وتكراراً أمام المحكمة بعدم وجود أدلة لديهم، بيد أن الوقائع التي برزت أثناء الاستجواب برّرت توجيه التهمة إلى تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا. |
11. In the light of the foregoing, the source submits that Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya's deprivation of liberty is arbitrary on the grounds that the legal basis justifying their detention relies on confessions extracted by means of alleged acts of torture and drugging. | UN | 11- وفي ضوء ما سبق، يدفع المصدر بأن حرمانَ تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا من حريتهما تعسفيٌ نظراً لاستناد الأساس القانوني لاحتجازهما إلى اعترافات انتزعت تحت التعذيب والتخدير، حسبما يُدَّعى. |
19. The Government concludes that Sithu Zeya and Thagyi Maung Zeya were detained for violation of existing laws, rather than for their activities relating to the sending of the information to DVB media. | UN | 19- وتستنتج الحكومة أن سيثو زايا وتاغيي ماأونغ زايا احتجزا بسبب انتهاك القوانين المعمول بها، لا بسبب أنشطتهما المتعلقة بإرسال معلومات إلى صوت بورما الديمقراطي. |
The deprivation of liberty of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya is arbitrary, being in contravention of articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights, and falling within category II of the categories applicable to the consideration of the cases submitted to the Working Group. | UN | يُعتبر حرمان تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا من حريتهما تعسفياً، لأنه يتعارض مع المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
31. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Myanmar to take the necessary steps to remedy the situation of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لكي يتفق مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
32. The Working Group believes that, taking into account all the circumstances of the case, the adequate remedy would be to release Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya and to accord them an enforceable right to compensation. | UN | 32- ويرى الفريق العامل أنه نظراً إلى ملابسات القضية فإن الحل المناسب هو إخلاء سبيل تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا ومنحهما تعويضاً، وهو حق واجب الإنفاذ. |
The officials found that Thagyi Maung Zeya had visited Mae Sot City, Thailand, illegally in September 2008 and in January, May, and September 2009, respectively, and returned to Myanmar illegally. | UN | وثبت لدى المسؤولين أن تاغيي ماأونغ زايا زار مدينة ماي سوت، في تايلند، بصورة غير قانونية في أيلول/سبتمبر 2008 وفي كانون الثاني/يناير وأيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2009، على التوالي، وعاد إلى ميانمار بطريقة غير قانونية. |
10. The source contends that, apart from the fact that the charges brought against Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya were formulated on the basis of forcibly extracted confessions, paragraph 612(10) of the Myanmar Court Manual states that following a confession before a judge, the accused should be sent to a separate remand section of the prison to await trial and sentencing. | UN | 10- ويدفع المصدر بأنه إلى جانب توجيه التهم إلى تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا على أساس الاعترافات المنتزعة قسراً، تقضي الفقرة 612(10) من دليل محكمة ميانمار بأنه عقب الإدلاء بشهادة أمام قاضٍ، ينبغي أن يرسَل المتهم إلى جناح منفصل في السجن في انتظار المحاكمة وإنزال العقوبة. |
Thagyi Maung Zeya was charged in the Yangon Western District Court with violating section 17 (1) and (2) of the Unlawful Associations Act on 14 June 2010; and with violation of section 13(1) of the Immigration Act (Emergency Provision Act) and section 33(b) of the Electronic Transactions Law on 22 July 2010. | UN | ووُجهت إلى تاغيي ماأونغ زايا تهمة في محكمة مقاطعة غرب يانغون بانتهاك الفصل 17(1) و(2) من قانون الجمعيات غير القانونية في 14 حزيران/يونيه 2010، وبانتهاك الفصل 13(1) من قانون الهجرة (قانون حكم الطوارئ) والفصل 33(ب) من قانون المعاملات الإلكترونية في 22 تموز/يوليه 2010. |
27. In its reply, the Government confirms that the main reasons for the detention and conviction of Thagyi Maung Zeya and Sithu Zeya were sending information relating to domestic matters via e-mail to opposition groups and the media; exaggerating the information in order to undermine public order and stability; and receiving financial support from exiled opposition groups. | UN | 27- أكدت الحكومة في ردها أن الأسباب الرئيسية لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا وإدانتهما هي إرسالهما معلومات تتعلق بالقضايا المحلية عن طريق البريد الإلكتروني إلى جماعات ووسائط إعلام المعارضة؛ وإلى المبالغة في المعلومات من أجل زعزعه النظام العام والاستقرار؛ وتلقي الدعم المالي من جماعات المعارضة في المنفى. |