"maximize the impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعظيم أثر
        
    • تعظيم تأثير
        
    • زيادة أثر
        
    • تحقيق أقصى قدر من التأثير
        
    • تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير
        
    • الحد الأقصى من
        
    • تحقيق أقصى أثر
        
    • الاستفادة القصوى من
        
    • القدر الأكبر من الأثر
        
    • تحقيق أكبر أثر
        
    • إحداث أكبر قدر من التأثير
        
    • أكبر أثر ممكن
        
    • أقصى أثر ممكن
        
    • أقصى الآثار الممكنة
        
    • أقصى فائدة ممكنة من
        
    In order to maximize the impact of the campaign throughout the country, those entities worked with their grass-roots partners. UN وابتغاء تعظيم أثر الحملة في شتى أرجاء البلد، تعاونت تلك الكيانات مع شركائها على مستوى القاعدة الشعبية.
    As such, they must engage with resident agencies to maximize the impact of country-level development work. UN ولذلك، عليها أن تعمل مع الوكالات المقيمة على تعظيم أثر العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    The groups coordinate child protection response at the state level in order to maximize the impact of child protection programming. UN وقامت تلك الأفرقة بتنسيق العمل في مجال حماية الأطفال على مستوى الولاية، بغرض تعظيم تأثير برمجة حماية الأطفال.
    It also urged the Director-General to seek to identify efficiencies in order to maximize the impact of UNIDO's available resources. UN كما حثّت المدير العام أن يسعى الى تبين عوامل الكفاءة من أجل زيادة أثر الموارد المتاحة لليونيدو الى أقصى حد ممكن.
    118. In implementing the programme, ECA will leverage its comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN 118 - وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها.
    Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, UN وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة،
    In order to avoid waste of resources and to maximize the impact of investigations, the policy of the Prosecutor should be continued to conduct investigations only where she has a high level of confidence that enough evidence will be available to support an indictment. UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمـــر سياســــات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توفر أدلة كافية لدعم الاتهام.
    INSTRAW has completed 18 case studies in various countries focusing on ways to maximize the impact of female migration and remittances on community and national development in countries of origin and destination. E. Specialized agencies UN وقد أنجز المعهد 18 دراسة لحالات إفرادية في بلدان مختلفة ركّزت على سبل تعظيم أثر هجرة الإناث والتحويلات المالية على تنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، سواء في بلدان المنشأ أو بلدان المقصد.
    It is also one of the key mechanisms to assist the implementation of wider integrated peacebuilding strategies by the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office intended to maximize the impact of strategic post-conflict engagement. UN وهو أيضا من الآليات الرئيسية للمساعدة في تنفيذ لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام للاستراتيجيات المتكاملة الأوسع نطاقا لبناء السلام، من أجل تعظيم أثر الالتزام الاستراتيجي بعد انتهاء الصراع.
    Some organizations had, however, developed articulated activities at both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to implementation of the Declaration by the State. UN ولكن بعض المنظمات أعدت أنشطة تجمع بين الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعظيم أثر استراتيجياتها فيما يتعلق بتنفيذ الدولة للإعلان.
    Consistent with the Secretary-General's policy on integrated assessment and planning for integrated missions, the incumbent will establish and facilitate coherent and effective programme frameworks and coordination structures to maximize the impact of United Nations system efforts. UN وتمشيا مع السياسة العامة للأمين العام بشأن تكامل التقييم والتخطيط للبعثات المتكاملة، سيقوم شاغل الوظيفة بإرساء وتيسير اتساق وفعالية أطر البرامج وهياكل التنسيق، وذلك بغية تعظيم أثر الجهود المبذولة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. UN وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر.
    These changes involved the creation of a virtual newsroom, combining radio and web-based reporting to maximize the impact of news and features production. UN وشملت هذه التغييرات إنشاء غرفة أخبار افتراضية، تجمع بين التقارير الإذاعية والشبكية من أجل تعظيم تأثير إنتاج الأخبار والمقالات الخاصّة.
    It also noted that one of the objectives of that exercise was to maximize the impact of the United Nations in the field of economic and social development. UN كما لاحظت أيضا أن أحد أهداف تلك الممارسة يتمثل في زيادة أثر دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It was important for countries of origin to protect remittances and adopt mechanisms designed to reduce the cost of sending them in order to maximize the impact of the funds and improve the quality of life of their peoples. UN وأنه من المهم بالنسبة لبلدان المنشأ أن تحمي التحويلات المالية وأن تنشئ آليات تستهدف تخفيض تكلفة إرسال تلك التحويلات بغية زيادة أثر هذه الأرصدة إلى أقصى حد وتحسين نوعية حياة شعوب تلك البلدان.
    14.8 In implementing the programme, ECA will leverage its comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN 14-8 وفي تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها المقارنة لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها.
    15.9 In implementing the programme, ECA will leverage its comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN 15-9 وفي إطار تنفيذ هذا البرنامج، ستسخِّر اللجنة مكامن قوتها النسبية لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير لعملها.
    Welcoming the fact that the Office of the High Commissioner has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, in order to maximize the impact of the activities of the United Nations at the national level, UN وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة،
    maximize the impact of the electronic workflow; customize print runs according to varying demands and facilitate distribution through batch printing and automated sorting for individual end-users. UN تحقيق الحد الأقصى من تدفق العمل عبر الوسائل الالكترونية، والطباعة على دفعات مختلفة وبناء على الطلب وتسهيل التوزيع من خلال الطباعة بالجملة والفرز الآلي بما يناسب فرادى المستعملين.
    It has also developed differentiated partnerships in order to maximize the impact of its actions by adapting its cooperation to the local contexts and national priorities of recipient countries. UN وكذلك طورت شراكات متمايزة من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن لإجراءاتها، بواسطة تكييف تعاونها للسياق المحلي والأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    We must maximize the impact of the stimulus measures we have agreed. UN ويجب الاستفادة القصوى من إجراءات التحفيز التي اتفقنا عليها.
    The strategic framework identifies common priorities to be addressed in order to enhance cooperation and maximize the impact of the United Nations efforts in Kosovo, with the overall objective of supporting the realization of a stable and inclusive society in Kosovo that is firmly integrated into Europe. UN ويحدد الإطار الاستراتيجي الأولويات التي ستتعين معالجتها بغية تعزيز التعاون وتحقيق القدر الأكبر من الأثر لجهود الأمم المتحدة في كوسوفو، فضلا عن الهدف العام المتمثل في دعم إرساء مجتمع مستقر وشامل في كوسوفو يكون مندمجا بشكل راسخ في أوروبا.
    The toolbox will not only be a repository of knowledge, experience and good practices, but will also provide practical inputs for policymakers to maximize the impact of youth organizations' interventions in policymaking processes. UN ولن تكون مجموعة الأدوات سجلا للمعارف والخبرات والممارسات الجيدة فحسب، وإنما ستوفر أيضا إسهامات عملية تساعد واضعي السياسات في تحقيق أكبر أثر ممكن لتدخلات منظمات الشباب في عمليات وضع السياسات.
    Given its current limited resources, Eritrea is yet to maximize the impact of this pilot phase. International day observance UN ولم تحقّق إريتريا بعدُ أقصى أثر ممكن تحقيقه من هذه المرحلة التجريبية بسبب ضعف مواردها.
    1. In its resolution 50/130 the General Assembly recognized the important role of communication for development programmes in the United Nations system in enhancing the transparency of system-wide coordination within the United Nations system and also recognized the need further to facilitate inter-agency cooperation and to maximize the impact of the development programmes. UN 1 - سلمت الجمعية العامة في قرارها 50/130 المؤرخ بما للاتصالات لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة من دور هام في تعزيز الشفافية والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وسلمت أيضاً بضرورة زيادة تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق أقصى الآثار الممكنة من البرامج الإنمائية.
    In addition, MONUC should continue to play a lead coordination role countrywide in those critical areas to strengthen the unity of message and purpose, avoid duplication, forge partnerships where possible and maximize the impact of resources. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للبعثة أن تواصل دورها التنسيقي الرائد في مختلف أرجاء البلد في هذه المجالات الحاسمة من أجل تعزيز وحدة الرسالة والهدف، وتلافي الازدواجية، وإقامة الشراكات حيثما أمكن، وتحقيق أقصى فائدة ممكنة من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus