UNCTAD is no exception, and its effective role in what is an area of crucial concern to all countries today must be maximized. | UN | وليس الأونكتاد استثناءً، كما أنه يجب زيادة دوره الفاعل إلى أقصى حد في مجال يلقى اليوم اهتماماً بالغاً من جميع البلدان. |
Existing United Nations tools should be maximized and improved methods of cooperation and operational coordination could be analysed. | UN | وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي. |
In the case of fixed-wing aircraft, the increase is owing to maximized contracted flight hours. | UN | وفيما يتعلق بالطائرات الثابتة الجناحين، تعود الزيادة إلى رفع ساعات الرحلات المتعاقد عليها إلى الحد الأقصى. |
IUBMB Ensure that the benefits of the life sciences are maximized while their risks are minimized. | UN | تأمين تحقيق أقصى قدر من منافع علوم الحياة وتخفيف مخاطرها إلى الحد الأدنى. |
However, if those benefits are to be maximized, local governance mechanisms should be improved and more transparency is needed. | UN | إلا أنه، إذا أُريد تحقيق أكبر قدر ممكن من تلك الفوائد، فإنه ينبغي تحسين آليات الحكم المحلي ويتعين تحقيق مزيد من الشفافية. |
The benefits of the campaigns can be further maximized by strengthening cooperation with stakeholders. | UN | ويمكن الاستفادة إلى أقصى حد من فوائد الحملة وذلك بتعزيز التعاون مع أصحاب المصالح. |
Moreover, the Procurement Division had assured the Headquarters Committee on Contracts that the use of systems contracts would be maximized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكّدت شعبة المشتريات للجنة عقود المقر أن العقود الإطارية ستُستخدم إلى أقصى حد. |
In that regard, national logistical capacities should be maximized. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة القدرات اللوجستية الوطنية إلى أقصى حد. |
As recommended by the needs assessment mission, national capacities should be maximized for the elections. | UN | ووفقا لتوصية بعثة تقييم الاحتياجات، ينبغي زيادة القدرات الوطنية إلى أقصى حد استعدادا للانتخابات. |
Through this approach, synergies are created and impact on one specific target population is maximized. | UN | ويتم من خلال هذا النهج تهيئة أسباب التعاون وزيادة التأثير على إحدى فئات السكان المستهدفة بوجه خاص إلى أقصى حد ممكن. |
In this way, limited budgetary resources for training can be maximized. | UN | ويمكن بهذه الطريقة زيادة الموارد المحدودة والمخصصة للتدريب في الميزانية إلى أقصى حد ممكن. |
However, it is important to stress that the benefits from the Agency's assistance can be maximized only if it includes the training of nationals in nuclear science and technology. | UN | غير أنه من المهم التشديد على أن المزايا المترتبة على مساعدة الوكالة لا يمكن زيادتها إلى أقصى حد ما لم تشتمل على تدريب الوطنيين على العلوم والتكنولوجيا النووية. |
A policy and enabling environment that maximized productive investment would be critically important. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان وجود سياسة وبيئة مؤاتية تزيدان الاستثمار المنتج إلى الحد الأقصى. |
Efficiency and other benefits expected from automation and information technology need to be maximized. | UN | ويلزم العمل على زيادة الكفاءة وغيرها من الفوائد المتوقعة من التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات إلى الحد الأقصى. |
It also can significantly strengthen the strategy's effectiveness, particularly by improving the flow of information from those affected to the authorities, and by ensuring that the impact of measures, through improved targeting, will be maximized. | UN | كما أنه يمكن أن يُعزز بشكل كبير فعالية الاستراتيجية، وبخاصة بتحسين تدفق المعلومات من الأشخاص المتضررين إلى السلطات، وبضمان زيادة تأثير التدابير إلى الحد الأقصى عن طريق تحسين تحديد الفئات المستهدَفة. |
These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. | UN | ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية. |
By doing so, effectiveness and outcomes can be maximized because assistance targets primarily those areas where domestic capacity is lacking and will be provided by those assistance providers that have a corresponding strategic advantage; | UN | وسيتسنى بذلك تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية ومن النتائج لأن المساعدة ستستهدف بصفة أساسية المجالات التي لا تتوافر فيها قدرات محلية، وستُقدَّم من جانب الجهات المساعِدة التي تتوافر لديها الميزة الاستراتيجية اللازمة؛ |
If these swaps are arranged in connection with privatization programmes, inflation can be minimized and the possible benefits from new management maximized. | UN | وإذا تم ترتيب هذه المقايضات بما ينسجم مع برامج التحويل الى القطاع الخاص، يمكن تخفيض التضخم الى حد أدنى مع تحقيق أقصى حد من المنافع الممكنة من جانب اﻹدارة الجديدة. |
This standardization maximized their ability to obtain the best possible information using a completely impartial approach. | UN | وهذا التوحيد القياسي يزيد إلى أقصى درجة من قدرة اللجنة على الحصول على أفضل المعلومات باستعمال نهج محايد تماماً. |
:: 30 site visits, bidders' conferences and contract negotiations prior to contract award for the new tenders launched, and participation in 4 trade and industry fairs to ensure competition is maximized | UN | :: إجراء 30 زيارة ميدانية، وعقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات وإجراء جولات تفاوض على العقود قبل منح المناقصات الجديدة المعلن عنها، والمشاركة في 4 معارض تجارية وصناعية لكفالة الحد الأقصى من المنافسة |
Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. | UN | وبالمثل، يجب تحقيق الحد الأقصى ديمقراطيا من سلطة اتخاذ القرارات في الجمعية العامة. |
Yields from the fishery are maximized by management, using minimum landing sizes and other types of control. | UN | ويتم رفع انتاجية مصايد اﻷسماك الى أقصى حد عن طريق تحسين اﻹدارة، باستخدام الحدود الدنيا ﻷحجام اسماك الصيد، وغير ذلك من أشكال المراقبة. |
It was also exerting its influence to ensure global oil market stability for the benefit of both producer and consumer States, and on several previous occasions had maximized its productive capacities to ensure adequate reserves. | UN | كما يستخدم البلد تأثيره لضمان استقرار سوق النفط العالمية لمصلحة كل من البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة، وقد قام في عدة مناسبات سابقة بتعظيم إمكانيات الإنتاج لديه لضمان الحفاظ على احتياطات مناسبة. |
30 site visits, bidders' conferences and contract negotiations prior to contract award for the new tenders launched, and participation in 4 trade and industry fairs to ensure competition is maximized | UN | إجراء 30 زيارة ميدانية واجتماعاً لمقدمي العطاءات ومفاوضةً بشأن العقود قبل منحها بالنسبة للمناقصات الجديدة المطروحة، والمشاركة في 4 من المعارض التجارية والصناعية لضمان الاستفادة القصوى من التنافسية |
The country's fertile farmlands and natural resources could act as a source of inclusive employment and economic growth, one that would be maximized by access to technology for education and production. | UN | إن ما لدى البلد من المزارع الخصبة والموارد الطبيعية يمكن أن يكون مصدرا للعمالة الشاملة والنمو الاقتصادي، وهو مصدر يمكن تعظيمه بالحصول على التكنولوجيا للتثقيف والإنتاج. |
Synergy between this subprogramme and other subprogrammes of the Commission will be maximized, in particular with subprogramme 3, Transport, in order to facilitate trade and transit in the region. | UN | وسيجري العمل على تعظيم أوجه التآزر بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية الأخرى لدى اللجنة، ولا سيما البرنامج الفرعي 3، النقل، وذلك من أجل تيسير التجارة والعبور في المنطقة. |
The Committee calls for coordination of bilateral and multilateral efforts to ensure that their effectiveness is maximized. | UN | وتدعو اللجنة إلى تنسيق الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل العمل على زيادة فعالية هذه الجهود إلى أقصى قدر ممكن. |
UNCTAD's work is not reaching stakeholders as effectively as it should; its impact is not being maximized. | UN | لا تصل أعمال الأونكتاد إلى أصحاب المصلحة بالفعالية المطلوبة؛ ولا يرقى تأثيره إلى أقصى ما يمكن تحقيقه. |