"maximum transparency" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقصى قدر من الشفافية
        
    • أقصى حد من الشفافية
        
    • بأقصى قدر من الشفافية
        
    • أكبر قدر ممكن من الشفافية
        
    • أكبر قدر من الشفافية
        
    • الحد اﻷقصى من الشفافية
        
    • الأقصى من الشفافية
        
    • توخي أقصى درجات الشفافية
        
    Through this contribution, Japan intends to assist those countries which are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities and the highest level of safeguards standard including the Additional Protocol. UN وتعتزم اليابان، من خلال هذه المساهمة، مساعدة البلدان العازمة على تحقيق أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية وبلوغ أعلى مستوى من معايير الضمانات بما في ذلك البروتوكول الإضافي.
    In that context, the delegation of Ukraine recommended that the Scientific Committee should create a mechanism of consultation with interested Member States in order to ensure maximum transparency and objectivity of the results achieved. UN وفي هذا السياق، يوصي وفد أوكرانيا بأن تنشئ اللجنة العلمية آلية للتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر من أجل كفالة أقصى قدر من الشفافية والموضوعية في النتائج التي يتم التوصل إليها.
    Utilizing its seven years of experience in implementing its additional protocol, Japan is ready to assist the efforts by those countries that are determined to achieve maximum transparency with respect to their nuclear activities. UN واليابان مستفيدة من سبع سنوات من الخبرة في تنفيذ بروتوكولها الإضافي، على استعداد لمساعدة الجهود التي تبذلها تلك البلدان المصممة على إحراز أقصى قدر من الشفافية فيما يتعلق بأنشطتها النووية.
    In these circumstances, taking account of the obligations assumed a year ago, we are doing everything possible to secure maximum transparency in our actions to defend the State interests of the Russian Federation. UN ونحن نبذل في هذه الظروف كل ما في وسعنا، في ضوء التعهدات التي أخذناها على عاتقنا في العام الماضي، من أجل تأمين أقصى حد من الشفافية في تحركاتنا من أجل مصالح الدولة الروسية.
    That process should be conducted with maximum transparency and with the participation of all stakeholders. UN وينبغي إجراء هذه العملية بأقصى قدر من الشفافية وبمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    It worked to promote maximum transparency and awareness of capacity-building activities in order to minimize duplication and ensure the greatest possible positive impact in Somalia and the region. UN وعمل على تشجيع أكبر قدر ممكن من الشفافية والتوعية بأنشطة بناء القدرات، بهدف التقليل من الازدواجية وتحقيق أكبر أثر إيجابي ممكن في الصومال والمنطقة.
    It allows maximum transparency and universal access to information and thus brings international law closer to a broader community of users, not merely to a select circle of Government experts and scientists. UN فهو يتيح أكبر قدر من الشفافية والحصول على المعلومات على الصعيد العالمي وبالتالي يجعل القانون الدولي أقرب لدى مجتمع أوسع من المستخدمين، وليس لمجرد دائرة مختارة من خبراء الحكومات والعلماء.
    The strategy calls for managing maximum transparency in vacancy management and selection. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إدارة الحد اﻷقصى من الشفافية في إدارة الشواغر واختيار من يشغلونها.
    :: maximum transparency will benefit all participants. UN :: من شأن تحقق أقصى قدر من الشفافية أن يفيد جميع المشتركين.
    A future FMCT should aim for maximum transparency and verifiability. UN وينبغي أن تتوخى المعاهدة المقبلة أقصى قدر من الشفافية والقابلية للتحقق.
    The fact that we are currently a member of the Council has not diminished our enthusiasm to achieve the maximum transparency in the work of the Council. UN وحقيقة أننا أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن لا تقلــل من حماسنا لتحقيق أقصى قدر من الشفافية في عمل المجلس.
    The 2014-2015 biennium will be a transitional one, as consultations with Member States continue, with the aim of providing maximum transparency and clarity. UN وستكون فترة السنتين ٢٠١٤-٢٠١٥ فترة انتقالية؛ مع استمرار المشاورات التي تجرى مع الدول الأعضاء بغرض توخي أقصى قدر من الشفافية والوضوح.
    He called on the nuclear-weapon States to agree upon and use a standard reporting form in order to demonstrate maximum transparency and the commitment to disarm. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الاتفاق على نموذج موحد للتقارير واستعماله لإظهار أقصى قدر من الشفافية والالتزام بنزع السلاح.
    Being aware of the importance of this exercise, Switzerland is committed to ensuring a maximum transparency while keeping in mind its true purpose: to analyze the strengths and weaknesses of the Global Forum and identify concrete ways to improve it. UN وسويسرا التي تدرك أهمية هذه العملية ملتزمة بكفالة أقصى قدر من الشفافية مع مراعاة هدفها الحقيقي ألا وهو تحليل مكامن القوة والضعف في المنتدى وتحديد طرق عمليه لتحسينه.
    While Member States have appropriately required maximum transparency in the use of resources, the determination of whether or not results have been achieved has not been addressed. UN وفي حين أن الدول اﻷعضاء محقة في طلب أقصى قدر من الشفافية في استعمال الموارد، فإن تحديد ما إذا كانت النتائج المرجوة قد تحققت أم لا مسألة لم تدرس بعد.
    The EU supports every effort to ensure maximum transparency in all nuclear-related exports. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع الجهود المبذولة لكفالة توخي أقصى قدر من الشفافية في جميع الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية.
    Adoption of International Accounting Standards would place the Court in the forefront of best practice and ensure maximum transparency in its financial affairs: qualities which are in keeping with the overall aims of the Court. UN ومن شأن اعتماد معايير دولية للمحاسبة أن يجعل المحكمة في صدارة الهيئات التي تزاول أفضل الممارسات وأن يضمن أقصى قدر من الشفافية في شؤونها المالية: وهي خصائص تنسجم مع الأهداف العامة التي تتوخى المحكمة تحقيقها.
    While some monitoring of the distribution of food was in place, the Special Rapporteur believed that there should be more effective monitoring aimed at ensuring maximum transparency and accountability. UN وفي حين كان هناك بعض الرصد لتوزيع الأغذية، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي وجود رصد أكثر فعالية يهدف إلى كفالة أقصى حد من الشفافية والمساءلة.
    In this respect, we would encourage nuclear-weapon States to exercise maximum transparency and openness with regard to their nuclear arsenals, unilaterally or through an appropriate international framework, as they pursue their nuclear disarmament efforts. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشجع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ممارسة أقصى حد من الشفافية والانفتاح فيما يتعلق بترساناتها النووية، من جانب واحد أو من خلال إطار دولي ملائم، لدى مواصلة جهودها في نزع السلاح النووي.
    Nevertheless she trusted that the General Assembly would receive full information from the Secretariat so that it could consider the appropriations for political offices in the context of the proposed programme budget for the next biennium with maximum transparency. UN إلا أنها أعربت عن أملها في أن تحصل الجمعية العامة عن المعلومات الكاملة من اﻷمانة حتى تستطيع النظر في الاعتمادات المخصصة للمساعي السياسية في إطار ميزانية البرنامج المقترحة لفترة السنتين الموالية بأقصى قدر من الشفافية.
    The Forum brings donors and the United Nations together to align their strategies for Iraq and towards the Compact for maximum transparency and impact. UN ويجمع هذا المنتدى الجهات المانحة والأمم المتحدة معا لمواءمة استراتيجياتهما بشأن العراق وتجاه العهد المذكور بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من الشفافية والتأثير.
    Reform of the Council should also address other shortcomings in the work of that organ, particularly with regard to: determining the nature of the matters submitted to it; expanding the base of its informal consultations; conducting an objective and constructive review of the right of veto, taking into account the democratic principle; and achieving maximum transparency in the work of its bodies. UN كما أن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يشمل أيضا نواحي القصور اﻷخرى في طريقة عمل المجلس وبخاصة فيما يتصل بتحديد طبيعة المسائل المعروضة عليه، وتوسيع قاعدة مشاوراته غير الرسمية، وإعادة النظر في حق الاعتراض بطريقة موضوعية وبناءة، ومراعاة مبدأ الديمقراطية، وتحقيق أكبر قدر من الشفافية فيما يتعلق بأعمال هيئاته.
    One delegation inquired about the selection and recruitment of local staff, and stressed the need for maximum transparency and programme advocacy. UN وتساءل أحد الوفود عن اختيار الموظفين المحليين وتوظيفهم، وشدد على ضرورة التزام الحد اﻷقصى من الشفافية القصوى والدعوة لتنفيذ البرنامج.
    In my view, what is needed is not a reduction of monitoring of the implementation process, but rather more effective monitoring aimed at ensuring maximum transparency. UN وفي رأيي أن المطلوب ليس تقليل رصد عملية التنفيذ، بل هو بالأحرى المزيد من الرصد الفعال الرامي إلى ضمان الحد الأقصى من الشفافية.
    Although some countries are, regrettably, still imposing undue restrictions on imports from Japan, our Government will continue to provide prompt and accurate information on this matter, with maximum transparency. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان ما زالت تفرض قيوداً لا مبرر لها على الواردات من اليابان، للأسف، ستواصل حكومة بلدي تقديم معلومات آنية ودقيقة بشأن هذه المسألة، مع توخي أقصى درجات الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus