Thus an international organization may be established by a State and another international organization. | UN | وبالتالي يجوز إنشاء المنظمة الدولية من جانب دولة ومنظمة دولية أخرى. |
The partnerships entered into will mostly be informal, but a limited number of strategic partnerships may be established. | UN | وستكون الشراكات المبرمة في الأغلب غير رسمية، بيد أنه يمكن إنشاء عدد محدود من الشراكات الاستراتيجية. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly or the Secretary-General. | UN | وللجمعية العامة أو للأمين العام أن ينشئ صناديق منفصلة لأغراض عامة أو خاصة. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
In addition, it is envisaged that the secretariat would have a key role in liaising with and supporting any regional support structures/hubs that may be established to support regional implementation of the work programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرتأى أن يكون للأمانة دور رئيسي في الاتصال بأية هياكل/مراكز دعم إقليمية قد تنشأ لدعم التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وكذا في تقديم الدعم لأي من هذه الهياكل/المراكز. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly, the Security Council or the Secretary-General. | UN | ويمكن أن تنشئ الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة. |
High school as a public institution may be established either by the state or the capital or historic royal capital. | UN | ويجوز إنشاء المدارس الثانوية كمؤسسة تعليمية عامة من جانب الدولة أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية. |
This information will be made available to any future humanitarian mine-clearance programme that may be established. | UN | وستتاح هذه المعلومات ﻷي برنامج إنساني ﻹزالة اﻷلغام قد ينشأ في المستقبل. |
At the close of a private meeting of any subsidiary body, as may be established, the President may issue a communiqué through the Secretariat. | UN | وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة. |
In addition, no political party may be established on ethnic or religious grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز إنشاء أي حزب سياسي على أسس إثنية أو دينية. |
In addition to the Credentials Committee, such committees, sub-committees and working parties as may be necessary for the work of the Conference may be established. | UN | بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، يجوز إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو أفرقة عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر. |
According to the law, specialized courts may be established for some specials cases. | UN | وبموجب القانون، يجوز إنشاء محاكم متخصصة للفصل في بعض القضايا الخاصة. |
Unions of this kind may be established only when in the municipality concerned the number of workers employed in the same occupation is below 20. | UN | ولا يمكن إنشاء نقابات من هذا النوع إلا إذا كان عدد العاملين في حرفة واحدة يقل عن 20 في البلدية المعنية. |
Military tribunals, when they exist, may be established only by the constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. | UN | لا يمكن إنشاء الهيئات القضائية العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Conference or the Director-General. | UN | ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Conference or the Director-General. | UN | ويجوز أن ينشئ المؤتمر العام أو المدير العام صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة. |
Separate groups of experts may be established to study specific aspects of issues relating to the comprehensive settlement of the conflict. | UN | ويمكن إنشاء أفرقـة خبـراء مستقلة لدراسـة جوانب محددة من المسائل المتصلـة بالتسويـة الشاملـة للنزاع. |
In addition, it is envisaged that the secretariat would have a key role in liaising with and supporting any regional support structures/hubs that may be established to support regional implementation of the work programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرتأى أن يكون للأمانة دور رئيسي في الاتصال بأية هياكل/مراكز دعم إقليمية قد تنشأ لدعم التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وكذا في تقديم الدعم لأي من هذه الهياكل/المراكز. |
Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly, the Security Council or the Secretary-General. | UN | ويمكن أن تنشئ الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة. |
Field central review bodies and subsidiary panels may be established as necessary. | UN | ويجوز إنشاء هيئات استعراض مركزية ميدانية وأفرقة فرعية حسب اللزوم. |
The Chair, the Vice-Chair or a designated representative of any subsidiary organ that may be established pursuant to rule 48 may be accorded precedence in speaking for the purpose of explaining the conclusion arrived at by the subsidiary organ concerned and for the purpose of replying to questions. | UN | يجوز منح الرئيس أو نائبه، أو أي ممثل معين من قبل أي جهاز فرعي قد ينشأ طبقاً للمادة 48، الأسبقية في التكلم بغرض شرح النتيجة التي توصل إليها الجهاز الفرعي المعني وبغرض الرد على الأسئلة. |
The Organizations contribute to the implementation of the work programme of the Platform by providing support to regional structures that may be established by the Platform. | UN | تساهم المنظمات في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر. |
It will provide support to the work of a future national independent monitoring mechanism as well as to local structures and mechanisms that may be established within the framework of the peace process. | UN | وسيقدم الدعم لعمل آلية رصد وطنية مستقلة مقبلة وكذلك للهياكل والآليات المحلية التي قد تُنشأ في إطار عملية السلام. |
This reconciliation must be performed by officials having no actual part in the receipt or disbursement of funds; if the staff situation at the Court or at an office away from the seat of the Court makes this impracticable, alternative arrangements may be established in consultation with the Registrar. | UN | ويجب أن يؤدي هذه المطابقة موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها؛ وإذا أدت حالة الموظفين في المحكمة أو في مكتب يبعد عن مقر المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، قد تتخذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل. |
They typically include provisions concerning the concessionaire’s obligations for raising funds for the project, outline the mechanisms for disbursing and accounting for funds, set forth methods for calculating and adjusting the prices charged by the concessionaire and deal with the types of security interests that may be established in favour of the concessionaire’s creditors. | UN | وهي تتضمن عادة أحكاما تتعلق بالتزامات صاحب الامتياز بتدبير اﻷموال اللازمة للمشروع ، كما تبين الخطوط العريضة ﻵليات صرف اﻷموال والمحاسبة عليها ، وتوضح أساليب حساب وتصحيح اﻷسعار التي يطلبها صاحب الامتياز ، وتعالج مختلف أنواع الضمانات التي يمكن إنشاؤها لصالح دائني صاحب الامتياز . |
53. At the national level, codes of conduct for public officials may be established through various sources. | UN | 53- ويمكن وضع مدونات قواعد لسلوك الموظفين العموميين على الصعيد الوطني من خلال مصادر مختلفة. |
It proposed that the Working Group or any new expert body that may be established include an item on the Second Decade on its agenda in order to consider how it can contribute to the implementation of the programme of action related to human rights. | UN | واقترح أن يقوم الفريق العامل أو أية هيئة خبراء جديدة يمكن أن تنشأ لهذا الغرض بإدراج بند عن العقد الثاني في جدول أعماله للنظر في الكيفية التي يمكن بها المساهمة في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بحقوق الإنسان. |
60. The Group also recommends that jurisdiction may be established: | UN | 60 - يوصي الفريق أيضا بأنه يجوز تحديد الولاية من طرف: |