"may be requested by" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد يطلبه
        
    • قد تطلبها
        
    • قد تطلبه
        
    • قد يطلبها
        
    • يطلب من قبل
        
    • قد تطلب
        
    • يطلب صاحب
        
    • أن يطلبها
        
    42. The sending of one or two civilian and/or military officials to Bangui to seek clarifications that may be requested by the Security Council seems an interesting idea, but it deserves to be more carefully studied. UN ٤٢ - تبدو فكرة إيفاد فرد أو اثنين من المدنيين و/أو العسكريين إلى بانغي للحصول على ما قد يطلبه مجلس اﻷمن من إيضاحات فكرة وجيهة جديرة بالبحث على نحو أكثر جدية.
    11. The Council will also provide information on other matters concerning the discharge of functions under Article 13, paragraph 6, as may be requested by the Conference of the Parties. UN 11 - يقدم المجلس أيضاً معلومات عن مسائل أخرى تتعلق بتصريف المهام في إطار الفقرة 6 من المادة 13، وفقاً لما قد يطلبه مؤتمر الأطراف.
    3 General Assembly reports plus additional reports that may be requested by the Assembly UN تقديم 3 تقارير إلى الجمعية العامة إلى جانب التقارير الإضافية التي قد تطلبها الجمعية
    My Government remains ready to provide the Committee with any further information as may be requested by the Committee. UN وتظل حكومة بلدي على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة.
    The Government of the Republic of Belarus stands ready to provide the Committee with additional reports or information that may be requested by the Committee. UN وتعرب حكومة جمهورية بيلاروس عن استعدادها لأن تقدم إلى اللجنة ما قد تطلبه من تقارير ومعلومات إضافية.
    Otherwise, as in the past, the Government of Uganda remains available to provide any information that may be requested by the Group of Experts. UN وبخلاف ذلك، وكما حدث في السابق، تظل حكومة أوغندا على استعداد لتقديم أي معلومات قد يطلبها فريق الخبراء.
    The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful. UN ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما يطلب من قبل الجمعية العامة أو نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من مرفقات أو بيانات.
    11. The Council will also provide information on other matters concerning the discharge of functions under Article 13, paragraph 6, as may be requested by the Conference of the Parties. UN 11 - يقدم المجلس أيضاً معلومات عن مسائل أخرى تتعلق بتصريف المهام في إطار الفقرة 6 من المادة 13، وفقاً لما قد يطلبه مؤتمر الأطراف.
    The proposed institutional budget shall be prepared in accordance with the guidelines approved by the Executive Board, and shall be accompanied by such information annexes and explanatory statements as may be requested by the Executive Board or as the Executive Director may deem necessary and useful. UN يتم إعداد الميزانية المؤسسية المقترحة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها المجلس التنفيذي، وتكون مشفوعة بمرفقات المعلومات والبيانات الإيضاحية على النحو الذي قد يطلبه المجلس التنفيذي أو الذي يراه المدير التنفيذي ضروريا ومفيدا.
    The proposed institutional budget shall be prepared in accordance with the guidelines approved by the Executive Board decisions, and shall be accompanied by such information annexes and explanatory statements as may be requested by the Executive Board or as the Executive Director may deem necessary and useful. UN يتم إعداد الميزانية المؤسسية المقترحة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها لمقررات المجلس التنفيذي، وتكون مشفوعة بمرفقات المعلومات والبيانات الإيضاحية على النحو الذي قد يطلبه المجلس التنفيذي أو الذي يراه المدير التنفيذي ضروريا ومفيدا.
    (h) Undertake any related task, as may be requested by the Plenary. UN (ح) القيام بأية أعمال متصلة بذلك، على النحو الذي قد يطلبه الاجتماع العام.
    The Government of Samoa stands ready to provide any further information as may be requested by the Committee. UN وحكومة ساموا على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة.
    The Government of Samoa stands ready to provide any further information as may be requested by the Committee. UN وحكومة ساموا مستعدة لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة.
    The Government of the Republic of Belarus stands ready to provide the Committee with additional reports or information that may be requested by the Committee. UN وتعرب حكومة جمهورية بيلاروس عن استعدادها لتقديم تقارير أو معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة.
    3 reports to the General Assembly plus additional reports that may be requested by the Assembly UN تقديم ثلاثة تقارير إلى الجمعية العامة، بجانب ما قد تطلبه الجمعية من تقارير إضافية
    It will also deploy its formed police units (FPUs) in the protection of AFISMA personnel, property and provide any other support as may be requested by the Malian authorities. UN كما سينشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة له لحماية أفراد البعثة وممتلكاتها وتقديم أي دعم آخر قد تطلبه سلطات مالي.
    prepare such studies and reports as may be requested by the CST; UN )ب( إعداد ما قد تطلبه لجنة العلم والتكنولوجيا من دراسات وتقارير؛
    Subject to further guidance by the Security Council, IAEA is continuing with the limited implementation of its ongoing monitoring and verification plan and remains ready to provide such additional information or clarification as may be requested by the Council. UN ورهنا بالتوجيهات اﻷخرى للمجلس، تواصــل الوكالة التنفيــذ المحــدود لخطتها للرصــد والتحقق المستمرين، كما أنها ما زالت مستعدة لتوفير المعلومات أو اﻹيضاحات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس. ــ ــ ــ ــ ــ
    (iii) Prepare written statements on behalf of the Secretary-General in appeals filed with the Joint Appeals Board, gather additional information that may be requested by the Board in the consideration of particular cases and appear at hearings scheduled by the Board; UN ' ٣ ' إعداد بيانات مكتوبة بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    (iii) Prepare written statements on behalf of the Secretary-General in appeals filed with the Joint Appeals Board, gather additional information that may be requested by the Board in the consideration of particular cases and appear at hearings scheduled by the Board; UN ' ٣ ' إعداد بيانات خطية بالنيابة عن اﻷمين العام في الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشترك، وجمع المعلومات اﻹضافية التي قد يطلبها المجلس عند النظر في قضايا معينة، وحضور الجلسات التي يحددها المجلس؛
    The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful. UN ويرفــق بالميزانية البرنامجيــة المقترحــة مــا يطلب من قبل الجمعية العامة أو نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يــراه اﻷمين العام ضروريا ومفيدا من مرفقات أو بيانات.
    In this regard, the Special Committee notes that in some cases the United Nations may be requested by the relevant national authorities to facilitate coordination for security sector reform activities in the field. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة أن السلطات الوطنية المختصة قد تطلب في بعض الحالات من الأمم المتحدة تيسير تنسيق أنشطة إصلاح قطاع الأمن في هذا الميدان.
    Measures may be requested by an author, or decided by the Committee on its own initiative, when an action taken or threatened by the State party would appear likely to cause irreparable harm to the author or the victim unless withdrawn or suspended pending full consideration of the communication by the Committee. UN 19- وقد يطلب صاحب البلاغ أو تقرر اللجنة من تلقاء نفسها اتخاذ تدابير معينة، عندما يبدو أن الإجراء الذي اتخذته الدولة الطرف أو هددت باتخاذه قد يلحق بصاحب البلاغ أو الضحية ضرراً لا يمكن جبره، ما لم تلغ الدولة الطرف ذلك الإجراء أو تعلّقه ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    Art. 491: In a case of insanity, a declaration of legal incompetence, if not solicited by the spouse or relatives, may be requested by a prosecutor, who, in cases of imbecility or derangement, may also make such a request concerning a person who is unmarried and does not have known relatives; UN المادة 491: في حالة الجنون، إذا لم يطلب الزوج أو الأقارب التصريح بالحرمان من الأهلية القانونية، وجب أن يطلبها المدعي العام، الذي يجوز له أيضاً طلبها في حالات البلاهة أو الاضطراب العقلي، بالنسبة لشخص غير متزوج أو ليس لديه أقارب معروفون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus