"may deem" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد يراه
        
    • قد يرى
        
    • قد تقتضي
        
    • قد تراها
        
    • قد ترى
        
    • قد يعتبرها
        
    • أن تقيد
        
    • قد يراها
        
    • قد تعتبرها
        
    • قد تراه
        
    • التى تراها
        
    • أخرى إذا رأى
        
    • يرى الأمين
        
    The Working Group may wish to establish such contact groups as it may deem necessary and to specify their mandates. UN 5 - وقد يود الفريق العامل أن ينشئ ما قد يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن يحدد ولاياتها.
    However, let me raise two points which Council members may deem worth considering. UN ولكن أود إثارة نقطتين قد يرى أعضاء المجلس أنه يجدر النظر فيهما.
    The United Kingdom reserves the right to apply such legislation, insofar as it relates to the entry into, stay in and departure from the United Kingdom of those who do not have the right under the law of the United Kingdom to enter and remain in the United Kingdom, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق هذا التشريع فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة والاقامة فيها والرحيل منها بالنسبة إلى أولئك الذين لا يملكون، طبقا لقانون المملكة المتحدة، الحق في الدخول إلى المملكة المتحدة والبقاء فيها، والحصول على المواطنة وحيازتها، كما قد تقتضي الظروف من وقت ﻵخر.
    Any additional functions that the Commission may deem appropriate within the spirit of this Agreement. UN ' 8` أية وظائف إضافية قد تراها اللجنة المشتركة مناسبة بما يتلاءم مع روح الاتفاق.
    In addition, the Ministry may deem dance productions and theatre and literary works to be part of the nation's cultural heritage. UN وفضلاً عن ذلك، قد ترى الوزارة أن منتجات الرقص، والمسرح، والأعمال الأدبية هي بمثابة جزء من التراث الثقافي الوطني.
    11. Any other information which the potential host country may deem relevant. UN ١١- أي معلومات أخرى قد يعتبرها البلد المضيف المحتمل ذات صلة.
    Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Registrar may deem necessary. UN غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى يرى المسجل أنها ضرورية.
    8. Determines to consider any further steps that it may deem necessary; UN ٨ - يوطد العزم على النظر في اتخاذ أي خطوات أخرى قد يراها لازمة؛
    The arbitral tribunal may, at the request of one of the Parties, recommend interim measures of protection that it may deem necessary to preserve the respective rights of any Party or to prevent serious harm to the environment. UN يجوز لمحكمة التحكيم، بناء على طلب الطرفين، أن توصي بالتدابير المؤقتة للحماية التي قد تعتبرها ضرورية للمحافظة على الحقوق الخاصة بأي طرف أو لمنع إلحاق ضرر خطير بالبيئة.
    In accordance with section I, paragraph 3, the Governing Council reports annually to the Assembly through the Economic and Social Council, which transmits to the Assembly such comments on the report as it may deem necessary. UN وعملا بالفقرة ٣ من الفرع اﻷول، يقدم مجلس اﻹدارة الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحيل بدوره الى الجمعيـــة العامــة ما قد يراه ضروريا من التعليقات على التقرير.
    The proposed programme budget shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the General Assembly and such further annexes or statements as the Secretary-General may deem necessary and useful. UN ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما تطلبه الجمعية العامة أو ما يطلب نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من المرفقات أو البيانات الإضافية.
    The head of the public prosecutions department, the AttorneyGeneral, is empowered to issue to officials in charge of the police whatever instructions for the prevention of indictable or non-indictable offences he may deem necessary in the interest of the proper dispensation of justice. UN ولرئيس دائرة النيابات العامة، وهو النائب العام، سلطة إصدار تعليمات إلى المسؤولين عن الشرطة لمنع الجرائم الخطيرة أو غير الخطيرة التي قد يرى أنها ضرورية لصالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    11. Any other information which the potential host country may deem relevant UN ١١- أية معلومات أخرى قد يرى البلد المضيف المحتمل أنها ذات صلة بالموضوع.
    The United Kingdom reserves the right to apply such legislation, in so far as it relates to the entry into, stay in and departure from the United Kingdom of those who do not have the right under the law of the United Kingdom to enter and remain in the United Kingdom, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق هذا التشريع فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة والاقامة فيها والرحيل منها بالنسبة إلى أولئك الذين لا يملكون، طبقا لقانون المملكة المتحدة، الحق في الدخول إلى المملكة المتحدة والبقاء فيها، والحصول على المواطنية وحيازتها، كما قد تقتضي الظروف من وقت ﻵخر.
    “The United Kingdom reserves the right to apply such legislation, insofar as it relates to the entry into, stay in and departure from the United Kingdom of those who do not have the right under the law of the United Kingdom to enter and remain in the United Kingdom, and to the acquisition and possession of citizenship, as it may deem necessary from time to time. UN " تحتفظ المملكة المتحدة بحق تطبيق هذا التشريع فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة والاقامة فيها والرحيل منها بالنسبة إلى أولئك الذين لا يملكون، طبقا لقانون المملكة المتحدة، الحق في الدخول إلى المملكة المتحدة والبقاء فيها، والحصول على المواطنة وحيازتها، كما قد تقتضي الظروف من وقت ﻵخر.
    vi. Any additional functions that the IFC and the Parties may deem appropriate and which are in conformity with the letter and spirit of this Agreement. UN ' 6` أية مهام إضافية قد تراها لجنة متابعة التنفيذ والأطراف ملائمة وتتوافق مع نص هذا الاتفاق وروحه.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وتعتمدها مع أي تعديلات قد تراها مناسبة.
    The Committee will be invited to adopt its agenda, with any amendments it may deem appropriate, on the basis of the provisional agenda as set out in document UNEP/POPS/POPRC.2/1. UN 3 - سيُطلب إلى اللجنة إقرار جدول أعمالها مع أي تعديلات قد ترى أنها مناسبة على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/1.
    12.13. Any other information that the potential host country may deem relevant. UN 13 - أية معلومات أخرى قد يعتبرها البلد المضيف المحتمل ذات أهمية.
    Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Registrar may deem necessary. UN غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى يرى المسجل أنها ضرورية.
    The preparatory segment of the Meeting of the Parties may wish to consider related matters and decide how to put forward the critical use nominations and other matters they may deem relevant for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. UN 6 - قد يرغب الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف في أن ينظر في مسائل ذات صلة وأن يبت في كيفية طرح تعيينات استخدامات حرجة ومسائل أخرى قد يراها ذات صلة لكي ينظر فيها الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    " (e) Any other remedy the Court may deem appropriate. " UN " )ﻫ( وأي نصفة أخرى قد تعتبرها المحكمة ملائمة " .
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما قد تراه مناسباً من التعديلات.
    The General Assembly may also wish to invite the Court to communicate its reaction in such a manner as the Court may deem appropriate at the earliest possible opportunity. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا، إذا ما رغبت، دعوة المحكمة إلى نقل رد فعلها بالطريقة التى تراها ملائمة في أقرب فرصة ممكنة.
    Accounting records may, however, be kept in such currency or currencies as the Secretary-General may deem necessary. UN غير أنه يجوز أن تقيد الحسابات بأية عملة أو عملات أخرى إذا رأى الأمين العام ضرورة ذلك.
    " The Security Council expresses its intention to consider expeditiously any further recommendation that the Secretary-General may deem necessary. " UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر على وجه الاستعجال في أي توصية أخرى قد يرى الأمين العام أنها ضرورية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus