However, in some countries, the implementation of such clauses may face difficulties in the absence of legislative authorization. | UN | 149- بيد أن تنفيذ هذه الأحكام قد يواجه صعوبات في بعض البلدان إذا لم يوجد إذن تشريعي بها. |
29. In addition, the Committee may initiate a procedure if in the course of its functions it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention. | UN | 29 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة تدبيراً إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية. |
[25. In addition, the Committee may initiate a procedure if in the course of its functions it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention.] | UN | [25 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة إجراء إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.] |
However, ordinary contingent personnel may face difficulties in maintaining contact with families and friends at home. | UN | إلا أن أفراد الوحدات العاديين قد يواجهون صعوبات في البقاء على اتصال مع أُسرهم وعائلاتهم في وطنهم الأم. |
Recognizing that, particularly in developing countries which are fully committed to human rights and may face difficulties in this area, the United Nations system should contribute with technical, material and financial resources to assist those Governments that so request to develop and strengthen the rule of law with a view to ensuring respect for human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم، خاصة في البلدان النامية التي تلتزم تماما بحقوق اﻹنسان والتي قد تواجه صعوبات في هذا المجال، بما يلزم من موارد تقنية ومادية ومالية لمساعدة الحكومات، بناء على طلبها، في تطوير وتعزيز سيادة القانون بغية ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
However, there are concerns regarding newly arrived spouses who are for the first time seeking employment and may face difficulties owing to the fact that: | UN | إلا أن هناك شواغل تتعلق بالأزواج الذين وصلوا حديثاً والذين يبحثون لأول مرة عن عمل وقد يواجهون صعوبات نظراً إلى: |
[20. In addition, the Committee may initiate a procedure if in the course of its functions it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention.] | UN | [20 - وعلاوة على ذلك، قد تتخذ اللجنة إجراء إذا أدركت خلال قيامها بمهامها أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية.] |
However, in some countries, the implementation of such clauses may face difficulties in the absence of legislative authorization. | UN | ٩٠ - بيد أن تنفيذ هذه اﻷحكام قد يواجه صعوبات في بعض البلدان اذا لم يوجد تفويض تشريعي بها . |
[19. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. | UN | 19 - إذا أدركت الأمانة، من خلال أدائها لوظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة. |
33. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. | UN | 33 - إذا أدركت الأمانة، خلال عملها بموجب وظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة. |
[29. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. | UN | 29 - إذا أدركت الأمانة، خلال عملها بموجب وظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة. |
[(c) The secretariat, if, while acting pursuant to its functions under the Convention, it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention, in particular on the basis of reports received pursuant to Article 15, provided that the matter has not been resolved within ninety days by consultation with the Party concerned. | UN | [(ج) الأمانة إذا أدركت، أثناء عملها بمقتضى وظائفها في إطار الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بمقتضى الاتفاقية وخاصة على أساس التقارير التي تتلقاها إعمالاً للمادة 15 بشرط ألا تكون هذه المسألة قد تمت تسويتها في غضون تسعين يوماً من خلال التشاور مع الطرف المعني. |
2. To request the Executive Committee when considering project proposals for TimorLeste to phase out ozone-depleting substances to take into account the special situation of this new Party, which may face difficulties in the phase out of ozone-depleting substances in annexes A, B and E, and to be flexible in considering the project proposals, without prejudice to the possible review of the non-compliance situation of Timor-Leste by the Parties; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تراعي، لدى النظر في مقترحات مشاريع لتيمور - ليشتي بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، الحالة الخاصة لهذا الطرف الجديد الذي قد يواجه صعوبات في التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقات ألف وباء وهاء، وأن تتحلى بالمرونة لدى النظر في مقترحات المشاريع، دون المساس بأي استعراض ممكن من جانب الأطراف لحالة عدم امتثال تيمور - ليشتي؛ |
To request the Executive Committee when considering project proposals for Iraq to phase out ozone-depleting substances to take into account the special situation of this new Party, which may face difficulties in the phase out of ozone-depleting substances in annexes A and B, and to be flexible in considering the project proposals, without prejudice to the possible review of the non-compliance situation of Iraq by the Parties; | UN | 2 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تأخذ في الاعتبار، عند النظر في مقترحات المشاريع للعراق والرامية إلى التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، الحالة الخاصة لهذا الطرف الجديد الذي قد يواجه صعوبات في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء، وأن تتحلى بالمرونة لدى النظر في مقترحات المشاريع، دون المساس بأي استعراض ممكن من جانب الأطراف في حالة عدم امتثال العراق؛ |
[(c) The Secretariat, if, while acting pursuant to paragraph 2 of Article 20 of the Convention, it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention on the basis of the second and subsequent reports received pursuant to Article 15, provided that the matter has not been resolved within ninety days by consultation with the Party concerned. | UN | [(ج) الأمانة إذا أدركت، أثناء أدائها لوظائفها بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاقية وعلى أساس التقرير الثاني والتقارير التالية التي تتلقاها عملاً بالمادة 15 بشرط ألا تكون هذه المسألة قد تمت تسويتها في غضون تسعين يوماً من خلال التشاور مع الطرف المعني. |
[(c) The Secretariat, if, while acting pursuant to paragraph 2 of Article 20 of the Convention, it becomes aware that a Party may face difficulties in complying with its obligations under the Convention on the basis of the second and subsequent reports received pursuant to Article 15, provided that the matter has not been resolved within ninety days by consultation with the Party concerned. | UN | [(ج) الأمانة إذا أدركت، أثناء أدائها لوظائفها بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاقية وعلى أساس التقرير الثاني والتقارير التالية التي تتلقاها عملاً بالمادة 15 بشرط ألا تكون هذه المسألة قد تمت تسويتها في غضون تسعين يوماً من خلال التشاور مع الطرف المعني. |
First, the increasing number of national eco-labelling schemes could affect foreign producers, in particular small-scale exporters who may face difficulties in adjusting to the requirements of different markets. | UN | فأولا، ان تزايد عدد المخططات الوطنية الخاصة بوضع العلامات الايكولوجية قد يؤثر على المنتجين اﻷجانب، وبخاصة صغار المصدرين الذين قد يواجهون صعوبات في التكيف مع شروط مختلف اﻷسواق. |
17. In 2009, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (ILO Committee of Experts) welcomed the Government's continued efforts to regularize the situation of stateless persons while pointing out that individuals who have been regularized, in addition to residents who remain stateless, may face difficulties in employment and training on account of their national extraction. | UN | 17- وفي عام 2009، رحبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات باستمرار جهود الحكومة لتنظيم وضع الأشخاص عديمي الجنسية، مشيرة إلى أن الأفراد الذين تم تنظيم وضعهم، إضافة إلى مقيمين ظلوا عديمي الجنسية، قد يواجهون صعوبات في العمل والتدريب بسبب أصلهم القومي(64). |
As NOCS may face difficulties extracting oil from complex sources, they sometimes cooperate with IOCs under E & P or production-sharing agreements, service contracts, buy-back deals and other forms of collaboration. | UN | وبما أن شركات النفط الوطنية قد تواجه صعوبات في استخراج النفط من مصادر معقدة، فإنها تتعاون أحياناً مع شركات النفط الدولية في إطار اتفاقات الاستكشاف والإنتاج أو اتفاقات تقاسم الإنتاج، أو عقود الخدمة، أو صفقات إعادة الشراء وغير ذلك من أشكال التعاون. |
It was noted that countries may face difficulties in understanding the nature and scope of commitments, a challenge that is becoming increasingly evident, including for developed countries (e.g. the US-Gambling case). | UN | 57- وأشيرَ إلى أن البلدان قد تواجه صعوبات في فهم طبيعة الالتزامات ونطاقها، وهو تحد لا يفتأ يظهر جلياً، بما في ذلك بالنسبة إلى البلدان المتقدمة (مثلاً قضية الولايات المتحدة وخدمات المقامرة). |
This is particularly important in relation to persons with cognitive or decision-making disabilities and children with disabilities who come into contact with the criminal justice system and may face difficulties in enjoying full access to that system. | UN | وهذا مهم بشكل خاص للأشخاص ذوي الإعاقة في الإدراك أو اتخاذ القرارات وللأطفال ذوي الإعاقة الذين يتعرضون لنظام العدالة الجنائية وقد يواجهون صعوبات في التمتع بإمكانية الوصول الكامل لذلك النظام. |