"may impact on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد تؤثر على
        
    • يمكن أن تؤثر على
        
    • قد يؤثر على
        
    • قد يؤثر في
        
    • قد تؤثر في
        
    • يمكن أن يكون لها أثر على
        
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    One or more high- and medium-risk areas were identified that may impact on the achievement of office objectives. UN وقد جرى تحديد واحد أو أكثر من المجالات العالية والمتوسطة المخاطر التي قد تؤثر على تحقيق أهداف المكتب.
    Proposals to reduce costs may impact on project scope and quality UN مقترحات لتقليل التكاليف يمكن أن تؤثر على نطاق المشروع وجودته
    The report also addresses some of the challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة.
    She is further of the opinion that at times old age can also bring infirmity which may impact on a person's mental and physical competence. UN وتعتقد أيضاً أن الشيخوخة قد تسبب العجز في بعض الأحيان مما قد يؤثر على الكفاءة العقلية والبدنية للشخص.
    Medium-priority support requests are related to issues concerning the performance or stability of the ITL that may impact on transaction processing. UN وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر في تجهيز المعاملات.
    Traditional definitions of materiality come from the financial markets and generally refer to information that may impact on the decision of an investor to buy, sell or hold shares. UN وأصل التعاريف التقليدية للمادية يرجع إلى الأسواق المالية، وهي تشير عموماً إلى المعلومات التي قد تؤثر في قرار أحد المستثمرين لشراء الأسهم أو بيعها أو حيازتها.
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن توفر معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن توفر معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    In this regard, where appropriate, States parties should provide information on poverty reduction strategies and programmes and other factors which impact or may impact on the implementation of the Convention; UN وينبغي للدول الأطراف في هذا الصدد أن تقدم معلومات، عند الاقتضاء، عن استراتيجيات وبرامج الحدّ من الفقر والعوامل الأخرى التي تؤثر أو قد تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    - The woman's or couple's mental state that may impact on their ability to care for the coming child; UN الحالة العقلية للمرأة أو الزوجين التي قد تؤثر على قدرتهما على رعاية الطفل القادم؛
    Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. UN إن قرارات السياسة التي قد تؤثر على مجتمعات وحياة السكان اﻷصليين ينبغي أن توضع بالتشاور معهم على مختلف المستويات التنظيمية، الحكومية وغير الحكومية.
    The Board recommends that the Administration design and implement assurance mechanisms which enable the steering committee to challenge the project on scenarios which may impact on current performance and on future delivery. UN ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة وتطبّق آليات الضمانات التي تُمكّن اللجنة التوجيهية من تمحيص المشروع في ضوء السيناريوهات التي قد تؤثر على أدائه الحالي وعلى إنجازه في المستقبل.
    105. The Board recommends that the Administration design and implement assurance mechanisms which enable the steering committee to challenge the project on scenarios which may impact on current performance and on future delivery. UN 105 - ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة وتطبّق آليات الضمانات التي تُمكّن اللجنة التوجيهية من تمحيص المشروع في ضوء السيناريوهات التي قد تؤثر على أدائه الحالي وعلى إنجازه في المستقبل.
    Consequently, a results-based budget also requires the identification of significant external factors which may impact on the achievement of the expected accomplishments. UN وبناء عليه، فإن الميزنة على أساس النتائج تتطلب أيضا تحديد العوامل الخارجية الهامة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    Equally, humanitarian coordinators are consulted, as a matter of course, prior to the adoption of decisions at Headquarters that may impact on field operations. UN وبالمثل، فإن منسقي الشؤون اﻹنسانية يستشارون، كقاعدة عامة، قبل أن تُتخذ في المقر مقررات يمكن أن تؤثر على العمليات الميدانية.
    57. UNOCI will also continue to work with the national institutions, the Facilitator and other international partners to help overcome technical and logistical challenges that may impact on the overall implementation of the Ouagadougou Agreement. UN 57 - وستواصل بعثة الأمم المتحدة أيضا العمل مع المؤسسات الوطنية والـمُيسِّر وغيرهما من الشركاء الدوليين للمساعدة في التغلب على التحديات التقنية واللوجستية التي يمكن أن تؤثر على التنفيذ الشامل لاتفاق واغادوغو.
    Nevertheless, it is important for any organization which voluntarily supports a particular candidate or a party in an election to be transparent in declaring its motivation, as its support may impact on elections' results. UN ومع ذلك، فإن من المهم لأي منظمة تؤيد بصورة طوعية مرشح أو حزب معين في الانتخابات أن تتوخى الشفافية في الإعلان عن دوافعها، حيث أن تأييدها قد يؤثر على نتائج الانتخابات.
    41. In the context of field operations, the Department of Peacekeeping Operations must balance the requirement to support the implementation of Security Council mandates with the need to fulfil all procedural procurement requirements, recognizing that failure to deliver timely support may impact on mandate implementation. UN 41 - وفي سياق العمليات الميدانية، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام تحقيق التوازن بين الحاجة إلى دعم تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن وضرورة استيفاء جميع الشروط الإجرائية المتعلقة بالمشتريات مع الاعتراف بأن عدم توفير الدعم في وقته قد يؤثر في تنفيذ الولايات.
    There is no unified law or enforcement regime that deals with all of the anticompetitive behaviours that may impact on consumers. UN ولا يوجد قانون موحد أو نظام لإنفاذ القوانين يتصدى لجميع السلوكيات المنافية للمنافسة التي قد تؤثر في المستهلكين.
    the identification of horizontal and external dependencies that may impact on performance outcomes; and UN (هـ)وتحديد التبعيات الأفقية والخارجية التي يمكن أن يكون لها أثر على نتائج التقييم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus