Yeah, and we may lose our favorite lunch spot. | Open Subtitles | نعم، ونحن قد تفقد لدينا الغداء المفضلة لديك. |
In parts of Africa, women may lose their use rights to land in the event of their husband's death or desertion. | UN | وفي أجزاء من أفريقيا قد تفقد المرأة حقوق الانتفاع التي تحوزها بالأرض في حالة وفاة الزوج أو مفارقته لها. |
In these cases, a person may lose United States nationality. | UN | ففي هذه الحالات، قد يفقد الشخص جنسية الولايات المتحدة. |
Now he's on dialysis. He may lose a kidney. | Open Subtitles | والان يتلقى غسيل الكلى قد يفقد احدى كليتيه |
As soon as its work is perceived as controversial, or a vehicle for the interests of a few dominant delegations, it may lose this standing. | UN | إذ يخشى أن تفقد مكانتها ما أن يعتبر عملها مثيرا للجدل أو مطية لخدمة مصالح قلّة مهيمنة من الوفود. |
If the mother decides to re-marry, the child continues to stay with the father's family, and in some instances, the mother may lose the right to take care of the child. | UN | وإذا قررت الأم الزواج ثانية، يبقى الطفل مع أسرة الأب، وفي بعض الأحيان، قد تفقد الأم الحق في رعاية طفلها. |
It should be recognized, however, that in doing so, enterprises may lose their comparative advantage. | UN | ومع ذلك، ينبغي إدراك أن المؤسسات قد تفقد ميزتها النسبية عند قيامها بذلك. |
As a longer term issue, non-Parties may lose interest in joining the BWC if they believe that the cost of implementation remains higher than the cost of not joining. | UN | `2` كمسألة في الأجل الأطول قد تفقد الدول غير الأطراف الاهتمام بالانضمام إلى الاتفاقية إذا ما اعتقدت أن تكلفة التنفيذ تظل أعلى من تكلفة عدم الانضمام. |
If the mother chooses to remarry, the child continues to stay with the father's family, and in some instances, the mother may lose the right to care for the child. | UN | وإذا رغبت الأم في الزواج مرة ثانية، فإن الأطفال يبقون مع أسرة الأب، وفي بعض الأحيان، قد تفقد الأم حق رعاية أطفالها. |
In the event of the divorce or death of the spouse, she may lose the land. | UN | وفي حالة الطلاق أو موت الزوج، قد تفقد المرأة الأرض. |
:: Widows may lose the right to remain unmarried or protect themselves from forced marriage to a close relative of the husband | UN | :: قد تفقد الأرامل الحق في أن يبقين غير متزوجات، أو في حماية أنفسهن من الزواج القسري من أحد أقارب الزوج المتوفى |
If we continue to stall on these important global security issues, the CD may lose the confidence of the international community. | UN | فإذا ما استمرينا في التلكؤ في هذه المسائل الهامة المتعلقة باﻷمن العالمي، قد يفقد المؤتمر ثقة المجتمع الدولي. |
Without this, the Sudanese public may lose faith in the Agreement, as it does not perceive a peace dividend; | UN | فبدون ذلك، قد يفقد الجمهور السوداني ثقته في الاتفاق عندما لا يرى أي مكاسب من السلام؛ |
Furthermore, although a registrant may lose the diplomatic plates on a vehicle that has accumulated three or more unanswered or unsatisfied outstanding tickets, such registrant does not lose the right to drive. | UN | علاوة على ذلك برغم أن صاحب المركبة قد يفقد اللوحات الدبلوماسية لمركبة تراكمت عليها ثلاث مخالفات أو أكثر لم تتم الاستجابة لها أو دفعها، فهو لا يفقد حق القيادة. |
Similarly, in the event of termination of the marriage by death or divorce, the married woman may lose her entitlement to her husband's nationality. | UN | وبالمثل، في حالة نهاية الزواج نتيجة الوفاة أو الطلاق يمكن أن تفقد المرأة المتزوجة حقها في اكتساب جنسية زوجها. |
This is especially important in textiles, for example, since these countries, which rely heavily on exports of textiles, may lose their export markets which have so far been protected by the Multi-Fibre Arrangement (MFA) scheduled to be fully dismantled during the present decade. | UN | وهذا هام بشكل خاص في قطاع المنسوجات، إذ أن مصر والجمهورية العربية السورية تعتمدان اعتمادا شديدا على صادرات المنسوجات وقد تفقد الأسواق المحمية تقليديا بترتيب الألياف المتعددة، الذي سيُحل بشكل كامل خلال هذا العقد. |
In some jurisdictions, if the assignment is effective, the debtor may lose any right of set-off. | UN | 41- في بعض النظم القضائية، يمكن أن يفقد المدين أي حق في المقاصة اذا كانت الاحالة نافذة المفعول. |
I don't even want to go in there. I may lose it. | Open Subtitles | لا أريد الدخول إلى هناك قد أفقد صوابي |
Migrant individuals and families, whether temporary or permanent, may be at a greater risk of exclusion, as they may lose traditional support networks and might face discrimination in access to employment and services. | UN | والمهاجرون وأفراد أسرهم، سواء أكانت هجرتهم مؤقتة أم دائمة، قد يكونون عرضة لخطر الاستبعاد بدرجة أكبر، لأنهم قد يفقدون شبكات الدعم التقليدية، وربما يواجهون التمييز في الحصول على فرص العمل والخدمات. |
Persons may lose their citizenship, inter alia, as a result of being recruited to the military, the police, the security services, or judicial institutions of another State. | UN | ويمكن أن يفقد الأفراد جنسيتهم نتيجة حالات من بينها تجنيدهم في جيش دولة أخرى أو في شرطتها أو في قوى أمنها، أو في المؤسسات القضائية التابعة لدولة أخرى. |
We may lose Bo to the big locomotive in the sky forever. | Open Subtitles | السلبيات ، قد نخسر بو بسبب ذلك الدخان للأبد |
Come on, Frank, if I have to wait to cut through all this bureaucracy just to get what's in here, I may lose everything. | Open Subtitles | هيا، فرانك، إذا كان لدي الانتظار لخفض من خلال كل هذه البيروقراطية فقط للحصول على ما هو هنا، أنا قد تخسر كل شيء. |
Look, you may lose this client. | Open Subtitles | أسمع , ربما تخسر هذه العميلة |
Women may have to give up or lose their jobs involuntarily and are likely to find it difficult to return to work, while women who are self-employed may lose earning opportunities. | UN | فقد تضطر النساء إلى ترك عملهن أو تفقدنه رغما عنهن ومن المرجح أن يجدن صعوبة في العودة إليه، في حين ربما تفقد النساء ممن يعملن لحسابهن الخاص فرص كسب المال. |
In a few hours, we may lose our last chance at survival. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة، ربما نخسر فرصتنا الوحيدة للنجاة |
There is a growing trend toward contractualization and informalization of formal work, a process by which workers become their own employers and thereby may lose occupational health protections otherwise afforded to them as employees. | UN | حيث يبرز اتجاه متزايد نحو التعاقد وإضفاء الصبغة غير النظامية على العمل النظامي، وهي عملية يصبح بموجبها العمال أصحاب عملهم وبالتالي يمكن أن يفقدوا الحماية الصحية المهنية التي كانت تتاح لهم كعمال. |
Great. If I study, I may lose Harvey, and if I don't study, I'll lose my powers. | Open Subtitles | عظيم, إن درست قد أخسر هارفي و إن لم أدرس قد أخسر قواي |