The Committee noted that many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | كما لاحظت اللجنة أن كثيرا من العوامل قد تمنع المرأة من القدرة على اتخاذ قرار الزواج بحرية. |
In addition to these formal barriers, practical barriers may prevent access to remedies. | UN | وبالإضافة إلى هذه الحواجز الرسمية، هناك حواجز عملية قد تمنع حصول المهاجرات على التعويضات. |
In order to remove the remaining obstacles that may prevent Member States from moving forward in their negotiations, I propose either of the following solutions: | UN | وسعيا لإزالة العقبات التي ما زالت قائمة والتي قد تحول دون تقدم الدول الأعضاء في مفاوضاتها، أقترح أحد الحلَّين التاليين: |
Lack of identification documents and the means of transportation may prevent older women from voting. | UN | إذ إن الافتقار إلى وثائق الهوية ووسائل النقل قد يمنع المسنات من التصويت. |
Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه. |
For example, lack of identification documents or transportation may prevent older women from voting. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الافتقار إلى وثائق الهوية أو وسائل النقل قد تمنع المسنات من التصويت. |
Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه. |
Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه. |
Many factors may prevent women from being able to make the decision to marry freely. | UN | وهناك عوامل عديدة قد تمنع المرأة من اتخاذ قرار بالزواج دون إكراه. |
The Special Rapporteur has requested information on the consideration given to these observations and recommendations, the steps taken to implement them, and any constraints which may prevent implementation. | UN | وطلب المقرر الخاص معلومات عن دراسة هذه الملاحظات والتوصيات والخطوات المتخذة لتنفيذها، وعن أي قيود قد تمنع تنفيذها. |
Even when the metric is correct, differences in the way data are gathered to produce indicators may prevent a full and accurate picture of international differences in economic processes. | UN | وحتى إذا كان المقياس سليما، فإن الاختلافات في طريقة جمع البيانات لوضع مؤشرات قد تحول دون إعطاء صورة كاملة ودقيقة عن الاختلافات الدولية في العمليات الاقتصادية. |
Factors that may prevent women's political participation: | UN | العوامل التي قد تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية |
There also exist obstacles and fears -- the so-called " fear factor " -- that may prevent Governments from engaging in assessments. | UN | وتوجد أيضا عقبات ومخاوف - ما يسمى بـ " عامل الخوف " - قد تحول دون مشاركة الحكومة في التقييمات. |
The melting of the Arctic ice may prevent my neighbours, the Inuits, from pursuing their traditional lifestyle based on hunting on the ice. | UN | وذوبان الجليد في القطب الشمالي قد يمنع جيراننا، شعب إنويت، من مواصلة نمط عيشهم التقليدي المستند إلى الصيد على الجليد. |
The use of e-government may prevent corruption and misinformation and facilitate citizens' participation in governmental processes. | UN | فاستخدام الحكومة الإلكترونية قد يمنع الفساد والتضليل ويسهل مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية. |
222. The access of third parties to information that may prevent the enforced disappearance of a person deprived of liberty is guaranteed. | UN | 222- يُكفل حق الأشخاص في الحصول على المعلومات التي من شأنها أن تمنع وقوع اختفاء قسري لشخص محروم من الحرية. |
In some States, national law or policy may prevent this form of assistance or set limitations to it. | UN | وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها. |
It is particularly concerned at the more precarious situation of immigrant women and women of vulnerable groups in this context which may prevent them from reporting cases of domestic and sexual violence. | UN | وينتابها القلق بشكل خاص لوضع المهاجرات ونساء الفئات الضعيفة المتسم بهشاشة أكبر في هذا الصدد، مما يمكن أن يحول دون إبلاغهن عن حالات العنف المنزلي والجنسي. |
Issues of legal jurisdiction, as in the case of some indigenous groups, may prevent law enforcement from being able to prosecute perpetrators. | UN | وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة. |
(iii) Identify major obstacles that may prevent achievement of the 2010 biodiversity targets with respect to dry and sub-humid lands and further identify ways to overcome these obstacles. | UN | `3` تحديد العقبات الرئيسية التي يمكن أن تحول دون تحقيق أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 فيما يتعلق بالأراضي الجافة وشبه الرطبة ومواصلة تحديد سبل التغلب على هذه العقبات. |
" The Court considers that the notion of an effective remedy under Article 13 requires that the remedy may prevent the execution of measures that are contrary to the Convention and whose effects are potentially irreversible ... | UN | " ترى المحكمة أن فكرة الانتصاف الفعال بموجب المادة 13 تقضي بأن الانتصاف يمكن أن يوقف تنفيذ تدابير تتنافى مع الاتفاقية وقد لا يمكن تدارك آثارها ... |
As a result, no one may prevent another from devoting himself to the lawful occupation that he considers best. | UN | ونتيجة لذلك لا يمكن لأي شخص أن يمنع شخصاً آخر من تكريس نفسه لمهنة مشروعة يرى أنها الأفضل. |
A third column includes information provided by the State on the consideration given to these recommendations, the steps taken to implement them and any constraints which may prevent their implementation. | UN | ويتضمن عمود ثالث المعلومات المقدمة من الدولة بشأن نظرها في التوصيات والخطوات المتخذة لوضعها موضع تنفيذ وأية عقبات قد تعوق تنفيذها. |
It notes with concern that the lack of information, as well as the existence of administrative and financial obstacles, may prevent Roma women from registering births and obtaining birth certificates. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الافتقار إلى المعلومات، إضافة إلى وجود عراقيل إدارية ومالية، قد يمنعان نساء الروما من تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد. |
Whilst culture may prevent women from speaking out, the Special Rapporteur had the impression that, encouraged and supported by women's organizations, women victims of violence seem to believe that speaking is cathartic and may in fact lead to justice. | UN | وبالرغم من أن الثقافة ربما تمنع النساء من الحديث في هذه اﻷمور، إلا أن المقررة الخاصة كان لديها انطباع بأن النساء من ضحايا العنف، أصبحن يشعرن، بفضل تشجيع ودعم المنظمات النسائية، أن الكلام هو عامل مخفف ويمكن أن يؤدي بالفعل إلى تحقيق العدل. |
43. Specifying years of experience too narrowly may prevent otherwise qualified candidates from applying for vacancies. | UN | 43 - وقد يمنع تحديد سنوات الخبرة بدقة المرشحين المؤهلين على نحو آخر من التقدم بطلبات لشغل الوظائف الشاغرة. |
According to hidden messages encoded within Washington's Bible, a binding spell cast upon the soil from which the second Horseman will emerge may prevent him from entering this realm. | Open Subtitles | . وفقاً للرسائل المخفية، والمبطنة بأنجيل (واشنطن). |