"may reduce" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد يقلل
        
    • قد تحد
        
    • قد يحد
        
    • قد تقلل
        
    • قد يحدّ
        
    • أن تخفض
        
    • وقد تقلل
        
    • قد تخفض
        
    • قد يخفض
        
    • يمكن أن تقلل
        
    • أن يقلّص
        
    • قد يقلص
        
    • يمكن أن تحد
        
    • وقد يقللان من
        
    • قد يقلّص
        
    Again, this may lead to a destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both the ability and the willingness to pay. UN ومرة أخرى، قد يؤدي هذا إلى تدمير القيمة لأن طول أمد أزمة ما قبل الإعسار قد يقلل القدرة على الدفع والرغبة فيه أيضاً.
    Too many topics place an undue burden on registrars and informants, which may reduce the likelihood that complete and accurate responses will be provided. UN فكثرة الموضوعات تلقي عبئاً ليس له داعٍ على أمناء السجل والمبلﱢغين، وهو ما قد يقلل إحتمال أن تكون البيانات المقدمة كاملة ودقيقة.
    The Tribunal is continuing to actively identify and implement measures that may reduce or eliminate these delays. UN وتواصل المحكمة على نحو فعال تحديد وتنفيذ التدابير التي قد تحد من حالات التأخير هذه أو تلغيها.
    There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    Humanitarian assistance may well have an ameliorating role in that it may reduce human suffering and thus work against the type of hatred and polarization that are often generated or exacerbated by conflict. UN ومن الممكن جدا أن يكون للمساعدة اﻹنسانية دور ملطﱢف حيث قد تقلل المعاناة البشرية وبالتالــي تؤدي إلى مناهضــة نــوع الكراهية والاستقطاب اللذين كثيرا ما يولدهما النزاع أو يؤدي إلى تفاقمهما.
    Furthermore, children with disabilities do not have access to early-childhood educational services, which may reduce possibilities of development for them because of the lack of early intervention. UN ويفتقر الأطفال المعوقون إلى الخدمات التعليمية في مرحلة الطفولة المبكرة، الأمر الذي قد يحدّ من فرص نموهم بسبب حرمانهم من هذه الخدمات في صغر سنهم.
    Such determination may reduce disagreements at the time the infrastructure facility is returned to the contracting authority. UN وهذا اﻹثبات قد يقلل من الخلافات عند إعادة مرفق البنية التحتية إلى الهيئة المتعاقدة .
    However, this may create an element of uncertainty that may reduce the agency’s autonomy. UN بيد أن هذا قد يوجد عنصر ارتياب قد يقلل من حرية تصرف هيئة الرقابة التنظيمية.
    This situation in turn may reduce the developmental impact of projects and programmes at the national level. UN وهذا الوضع قد يقلل بدوره من التأثير الإنمائي للمشاريع والبرامج على المستوى الوطني.
    62. The following strategies may reduce the impact of drought: UN 62 - ونورد أدناه الاستراتيجيات التي قد تحد من آثار الجفاف:
    In addition, the presence of a brominated flame retardant may reduce the resale market and price for recovered ABS-PC because many potential buyers do not want a flame retardant to be present. UN وإضافة إلى ذلك، قد يحد وجود أحد مثبطات اللهب المبرومة من السوق الخاصة بإعادة البيع وكذلك من سعر المادة المستعادة لأن الكثير من المشترين المحتملين لا يرغبوا في وجود مثبط اللهب في هذه المادة.
    Under the right circumstances, safer debt instruments that may reduce the risks of sovereign borrowing include domestic currency debt, long-term debt and debt contracts which require payments that are linked to the borrower's ability to pay. UN وفي ظل الظروف الملائمة، تشمل أدوات الدين المأمونة، التي قد تقلل من مخاطر الاقتراض السيادي، الديون بالعملة المحلية والديون الطويلة الأجل وعقود الديون التي تقتضي ربط المدفوعات بقدرة المقترض على السداد.
    While the trend towards greater convergence in this area See UNCTAD, “The basic objectives and main provisions of competition laws and policies” (UNCTAD/ITD/15) and TD/B/COM.2/EM/2, op. cit. may help to reduce such considerations and concerns, they will not disappear, since what may maximize welfare in one country may reduce it in another. UN ورغم أن الاتجاه نحو المزيد من التقارب والتلاقي في هذا الميدان قد يساعد على التخفيف من أهمية هذه الاعتبارات والمشاغل، فإنها لن تختفي مرة واحدة، حيث أن ما قد يساعد على بلوغ الحد الأقصى من الرفاه في بلد ما قد يحدّ منه ويقلّصه في بلد آخر.
    There are numerous arrangements that may reduce prices and increase sales, some of which are mentioned in Guidelines 33 and 34. UN وهنالك ترتيبات كثيرة من شأنها أن تخفض الأسعار وتزيد المبيعات، ورد بعضها في المبدأين التوجيهيين 33 و 34.
    104. Primary health care improves the quality of life during old age and may reduce the incidence of physical and mental illness. UN ٤٠١- إن الرعاية الصحية اﻷولية تحسن من نوعية الحياة أثناء فترة الشيخوخة وقد تقلل من نسبة حدوث اﻷمراض الجسدية والنفسية.
    But Sarah and mine they may reduce Kitt's evidule Open Subtitles و لكن إتصالاتنا سارة و أنا قد تخفض مناعة كيت
    In addition, the legislation specifically provides for custom to affect criminal sentencing which may reduce a sentence if there has been forgiveness. UN ويضاف إلى ذلك أن التشريع ينص تحديدا على الاهتداء بالعرف في المعاقبة على الجرائم، مما قد يخفض العقوبة في حالة الصفح.
    Nevertheless, they described adaptation options which may reduce the vulnerability of water resources to climate change as well as to current climate variability, regardless of the magnitude of future changes in runoff. UN إلا أنها وصفت خيارات التكيف التي يمكن أن تقلل من تأثر الموارد المائية بتغير المناخ وبتقلب المناخ في الوقت الراهن، بصرف النظر عن حجم التغيرات المستقبلية في الجريان السطحي.
    A functioning legal aid system, as part of a functioning criminal justice system, may reduce the length of time suspects are held in police stations and detention centres, in addition to reducing the prison population, wrongful convictions, prison overcrowding and congestion in the courts, and reducing reoffending and revictimization. UN 3- ومن شأن تطبيق نظام فعَّال للمساعدة القانونية، باعتباره جزءاً من نظام عدالة جنائية فعَّال، أن يقلّص مدة احتجاز المشتبه بهم في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز، إلى جانب خفض عدد نزلاء السجون والإدانات الخاطئة واكتظاظ السجون والتكدس داخل قاعات المحاكم، وخفض معدّل تكرار الجريمة ومعاودة الإيذاء.
    In countries of origin, the expansion of training may reduce shortages even if emigration continues. UN أما بالنسبة لبلدان المنشأ، فإن توسيع نطاق التدريب قد يقلص حالات العجز، حتى لو تواصلت حركة الهجرة.
    The post-disaster needs assessment also offers suggestions on the types of activities that may reduce the vulnerability of Haiti to natural disasters. UN ويطرح التقييم أيضا مقترحات بشأن نوع الأنشطة التي يمكن أن تحد من مخاطر تعرض هايتي للكوارث الطبيعية.
    37. Recognizes that discrimination against and exploitation of children, including in early childhood, harm their quality of life and may reduce their survival prospects, and calls upon States to take all appropriate measures to ensure that the child is protected against all forms of discrimination and exploitation; UN 37 - تسلم بأن التمييز ضد الأطفال واستغلالهم في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الطفولة المبكرة، يمسان بنوعية الحياة التي يعيشونها وقد يقللان من إمكانية بقائهم على قيد الحياة، وتهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية الطفل من جميع أشكال التمييز والاستغلال؛
    Recognizing that providing legal aid to suspects and prisoners may reduce the length of time suspects are held at police stations and detention centres, in addition to reducing the prison population, prison overcrowding and congestion in the courts, UN وإذ يسلّم بأن توفير المساعدة القانونية للمشبوهين والسجناء قد يقلّص مدّة احتجاز المشبوهين في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز، إضافة إلى تقليل أعداد السجناء واكتظاظ السجون وتراكم القضايا في المحاكم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus