"may relate to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد تتعلق
        
    • قد تتصل
        
    • قد تتعلق
        
    • يجوز أن يتعلق
        
    • وقد تتصل
        
    • قد ترتبط
        
    • قد تكون ذات صلة
        
    • قد تكون لها صلة
        
    • قد تكون متصلة
        
    • يمكن أن تتصل
        
    • قد تكون متعلقة
        
    • قد يتعلق
        
    • يجوز أن تتعلق
        
    • وقد يرتبط
        
    • قد تخص
        
    The measures are applicable to highly migratory fish stocks and may relate to high seas fishing. UN وتنطبق هذه التدابير على الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد تتعلق بالصيد في أعالي البحار.
    These minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. UN وقد تتعلق هذه المعايير الدنيا بقضايا مثل القبول والمناهج الدراسية والاعتراف بالشهادات.
    Such tasks may relate to traditional areas of its work that are still important in relation to development, or to new and emerging issues upon which UNCTAD's expertise can be brought to bear. UN وهذه المهام قد تتصل بمجالات عمل الأونكتاد التقليدية التي لا تزال تحتفظ بأهميتها فيما يتعلق بالتنمية، أو قد تتصل بقضايا جديدة وناشئة يمكن الاستفادة في معالجتها من الخبرة التي يتمتع بها الأونكتاد.
    Note: Some of the closures and acquittals may relate to years prior to those indicated in the table. UN * قد تتعلق بعض أحكام البراءة وقرارات الحفظ بسنوات سابقة على التي وردت تحتها بهذا الجدول.
    (b) Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification; and UN (ب) يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو أن تتعلق تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار؛
    Such complaints may relate to collective and individual acts or decisions, including the provision of official information, as a result of which: UN وقد تتصل هذه الشكاوى بأفعال أو قرارات جماعية أو فردية، بما في ذلك توفير معلومات رسمية، يترتب عليها ما يلي:
    Higher-level signatures, to which certain rebuttable presumptions apply, are required to comply with specific requirements that may relate to a particular technology. UN أما التوقيعات ذات المستوى الأعلى، والتي تنطبق عليها بعض الافتراضات القابلة للدحض، فمن اللازم بشأنها أن تمتثل لمقتضيات محدّدة قد ترتبط بتكنولوجيا معيّنة.
    The substantive provisions may relate to the elements of the offence, the penalties imposable therefor and the prescriptive periods for prosecution. UN وقد تتعلق اﻷحكام الموضوعية بأركان الجريمة، والعقوبات التي يمكن فرضها بشأنها، وفترات التقادم المحددة للمقاضاة.
    These minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. UN وقد تتعلق هذه المعايير الدنيا بقضايا مثل القبول والمناهج الدراسية والاعتراف بالشهادات.
    These minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. UN وقد تتعلق هذه المعايير الدنيا بقضايا مثل القبول والمناهج الدراسية والاعتراف بالشهادات.
    These minimum standards may relate to issues such as admission, curricula and the recognition of certificates. UN وقد تتعلق هذه المعايير الدنيا بقضايا مثل القبول والمناهج الدراسية والاعتراف بالشهادات.
    In most cases, however, especially in internal conflicts, the causes may relate to ethnic, economic and social factors and policies which exclude whole sectors of society from the country’s political or economic life. UN بيد أنه في معظم الحالات، وبخاصة في النزاعات الداخلية، قد تتصل اﻷسباب بعوامل عرقية واقتصادية واجتماعية وسياسات تستبعد قطاعات كاملة من المجتمع من الحياة السياسية أو الاقتصادية للبلد.
    The Director-General confirmed that this information or intelligence may relate to matters such as the presence of rebels and whether or not they have arms. UN وأكد المدير العام أن هذه المعلومات أو المعلومات الاستخباراتية قد تتصل بمسائل مثل وجود المتمردين في مكان ما، وما إذا كانوا مسلحين أم لا.
    The bulk of stimulant seizures recorded in Europe relate to amphetamine, except for those in Hungary and perhaps some in Ukraine, which may relate to methamphetamine. UN ويتعلق معظم مضبوطات المنشطات التي تسجّل في أوروبا بالأمفيتامين، ما عدا مضبوطات هنغاريا وربما بعض مضبوطات أوكرانيا، التي قد تتعلق بالميتامفيتامين.
    The Council primarily concentrates on requests coming from consumers, which may relate to any advertising, as well as to issues considered to be of general significance. UN ويركز المجلس بصفة رئيسية على الطلبات الواردة من المستهلكين، التي قد تتعلق بأي إعلان، فضلا عن القضايا التي تعتبر ذات أهمية عامة.
    (b) Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification; and UN (ب) يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو أن تتعلق تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار؛
    Alternative causes may relate to the more long-term effects on global systems and the environment. UN وقد تتصل أسباب أخرى باﻵثار اﻷطول أمدا على النظم العالمية والبيئية.
    COOK ISLANDS The Government of the Cook Islands reserves the right not to apply the provisions of article 2 insofar as those provisions may relate to the conferment of Cook Islands nationality, citizenship or permanent residency upon a child having regard to the Constitution and other legislation as may from time to time be in force in the Cook Islands. UN تحتفظ حكومة جزر كوك بالحق في عدم تطبيق أحكام المادة 2 بقدر ما قد ترتبط هذه الأحكام بمنح الجنسية أو المواطنة أو الإقامة في جزر كوك لطفل مع مراعاة الدستور وغيره من التشريعات كما قد تكون سارية من وقت لآخر في جزر كوك.
    With that in mind, the Commission has placed renewed emphasis on reviewing financial transactions that may relate to the attacks. UN ومن هذا المنطلق، جددت اللجنة التركيز على استعراض معاملات مالية قد تكون ذات صلة بالاعتداءات.
    The Group has requested a complete list of imports into Côte d'Ivoire for selected Harmonized System tariff classifications which may relate to goods prohibited for importation under the sanctions regime. UN وطلب الفريق تقديم قائمة كاملة بالواردات إلى كوت ديفوار بالنسبة لتصنيفات مختارة من تصنيفات تعريفات النظام المتوائم والتي قد تكون لها صلة بالبضائع الممنوع استيرادها في ظل نظام الجزاءات.
    The letters regarding allegations received, which may relate to individual cases or country situations, will be addressed to the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva of the country concerned. UN 20- وستوجه الرسائل المتعلقة بالادعاءات الواردة، التي قد تكون متصلة بقضايا فردية أو حالات قطرية، إلى الممثل الدائم للبلد المعني لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    13. In some cases, an environmental cost may relate to damage that has occurred in a prior period. UN ٣١- وفي بعض الحالات، يمكن أن تتصل كلفة بيئية بضرر تم تكبده في فترة سابقة.
    Yet, the press release announcing the soldier's indictment appeared to concern an incident where a man, rather than two women, was shot, suggesting that the indictment may relate to an entirely different incident. UN ومع ذلك، يبدو أن النشرة الصحفية التي تشير إلى إدانة الجندي تتعلق بحالة إطلاق النار على رجل، وليس على السيدتين، مما يشير إلى أن الإدانة قد تكون متعلقة بحادث مختلف تماماً().
    - She had no idea, but I looked into the dates and the location and I think it may relate to an investigation you were working-- the disappearance of Reven Wright. Open Subtitles ـ هى لا تملك أدنى فكرة عن الأمر لكني نظرت إلى التواريخ والموقع وأعتقد أن الأمر قد يتعلق
    The control of the court of second instance may relate to issues falling within the purview of both substantive as well as procedural matters. UN يجوز أن تتعلق مراقبة المحكمة من الدرجة الثانية، بالقضايا التي تقع ضمن نص المسائل الموضوعية والإجرائية معا.
    For example, this may relate to a person with epilepsy or severe diabetes, where the dogs can give a warning in the event of an attack. UN وقد يرتبط ذلك مثلاً بشخص مصاب بالصرع أو بمرض السكري الحاد، حيث يمكن للكلاب أن تنبه الآخرين إلى حدوث نوبة.
    Draft Article 10.2 of the proposed Convention clarifies that an assignment not only may relate to existing or future receivables, but also to interests therein. UN ويوضح مشروع المادة ٠١-٢ من الاتفاقية المقترحة أن أي احالة قد تخص مستحقات قائمة أو آجلة ، ليس هذا فحسب ، بل أيضا تخص مصالح في المستحقات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus