"may request" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يطلب
        
    • أن تطلب
        
    • قد تطلب
        
    • أن يطلبوا
        
    • قد تطلبها
        
    • قد يطلب
        
    • وقد تطلب
        
    • وقد يطلب
        
    • قد تطلبه
        
    • إذا طلب
        
    • قد يطلبها
        
    • أن يلتمس
        
    • أن يطلبا
        
    • ويُمكن لهم طلب
        
    • ويجوز له طلب
        
    Any member of the Platform may request the secretariat of the Plenary to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من أمانة الاجتماع العام إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    :: Broad active legitimacy: any person may request information without necessarily citing the reasons for such a request. UN :: شمول الأهلية القانونية: يجوز لأي شخص أن يطلب المعلومات وليس من الضروري توضيح أسباب طلبها.
    When dealing with judgements by this body, the Procuraduría General de la Nación may request reviews, but it cannot hand down another ruling. UN ويجوز لمكتب النائب العام، لدى التصدي ﻷحكام هذه الهيئة، أن يطلب اعادة النظر فيها ولكن ليس بامكانه أن يصدر حكما آخر.
    The Committee may request further information from the States Parties. UN وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    The ratifiers shall normally vote by show of hands or by standing, but any ratifier may request a roll call. UN تُصوِّت الدول المصدِّقة عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن يجوز لأي دولة مصدِّقة أن تطلب التصويت بنداء الأسماء.
    The TEC may request the secretariat to prepare a proposal on such an information platform for consideration by the TEC UN قد تطلب اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا إلى الأمانة أن تعد مقترحاً بشأن منصة المعلومات هذه لتنظر فيه اللجنة.
    Media representatives who would like to cover the Conference may request additional information from either of the following: UN ويمكن لممثلي وسائط الاعلام الذين يودون تغطية المؤتمر أن يطلبوا معلومات اضافية من أحد المصدرين التاليين:
    Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the court to allow him or her to manage joint assets again. UN وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى.
    The employee may request a paid annual vacation for the first year of work if the employer has employed her/him for at least six months without interruption. UN ويجوز للعامل أن يطلب إجازة سنوية مدفوعة عن أول سنة عمل إذا كان صاحب العمل قد استخدمه لمدة ستة شهور على الأقل دون توقف.
    1. Any representative may request that any part of a proposal or of an amendment to a proposal be voted on separately. UN المادة 47 1 - لأي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي جزء من مقترح أو من تعديل لمقترح.
    Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. UN ويجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى رئيس اللجنة عقد اجتماع طارئ.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Whoever is expelled may request re-entry to the Principal Immigration Officer. UN ويمكن لكل مطرود أن يطلب إلى ضابط الهجرة الرئيسي الدخول مجددا.
    The Committee may request further information from the States Parties. UN وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    The reviewing State parties may request the State party under review to provide clarifications or additional information. UN ويجوز أن تطلب الدولتان المستعرضتان إلى الدولة الطرف المستعرَضة أن تقدّم إيضاحات أو معلومات إضافية.
    The Committee may request further information from the States parties. UN وللجنة أن تطلب مزيدا من المعلومات من الدول الأطراف.
    The number of countries on the Peacebuilding Commission agenda has grown from the initial two to six, and additional countries may request to be placed on the Commission's agenda during the biennium. UN وقد ارتفع عدد البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة من البلدين المدرجين ابتداءً إلى ستة بلدان، فيما قد تطلب بلدان أخرى إلى اللجنة إدراجها في جدول أعمالها خلال فترة السنتين.
    The Committee may request the Special Rapporteur to arrange a meeting with the State party. UN قد تطلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يرتب اجتماعاً مع الدولة الطرف.
    Media representatives who would like to cover the Conference may request additional information from either of the following: UN ويمكن لممثلي وسائط الإعلام الذين يودون تغطية المؤتمر أن يطلبوا معلومات إضافية من أحد المصادر التالية:
    My Special Representative and the Resident Coordinator will be in discussion with the new government once it is formed regarding whatever assistance it may request. UN وسوف يُجري ممثلي الخاص والمنسق المقيم مناقشات مع الحكومة الجديدة فور تشكيلها بشأن أي مساعدة قد تطلبها.
    In some cases, a grantor may request a secured creditor's assistance in developing a new business plan. UN وفي بعض الحالات قد يطلب المانح من الدائن المضمون أن يساعده على وضع خطة تجارية جديدة.
    The Commission may request during the consideration of a submission the following geodetic information about baselines: UN وقد تطلب اللجنة أثناء نظرها في الطلب توفير المعلومات الجيوديسية التالية عن خطوط اﻷساس:
    The client may request quarterly or half-yearly budget reviews. UN وقد يطلب العميل مراجعات ربع سنوية أو نصف سنوية للميزانية.
    I therefore call on them to grant complete freedom of movement to UNMEE flights between the two countries in accordance with the flight path that UNMEE may request. UN ولهذا، أهيب بالطرفين إتاحة حرية التنقل الكاملة لطائرات البعثــة بين البلديــن وفقا لمسار الطيران الذي قد تطلبه البعثة.
    A representative may request a recorded vote, which shall, unless a representative requests otherwise, be taken without calling out the names of the States participating in the Conference. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    It issues weekly and monthly reports, or such reports as the Procurator may request, concerning the investigation of cases and coordinates with all the area offices concerning the performance of measures which for territorial reasons have to be performed outside the jurisdiction of San Salvador. UN وهي تقوم بإصدار تقارير أسبوعية وشهرية، أو أي تقارير قد يطلبها الوكيل العام، فيما يتعلق بالتحقيق في حالات، وتنسق مع جميع المكاتب الإقليمية بشأن تنفيذ التدابير التي يجب تنفيذها، لأسباب إقليمية، خارج الولاية القضائية لسان سلفادور.
    If deemed necessary, the Working Group may request a follow-up visit to the country concerned. UN ويجوز للفريق العامل، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس إجراء زيارة متابعة للبلد المعني.
    Spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. UN ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة.
    Adolescents deemed mature enough to receive counselling without the presence of a parent or other person are entitled to privacy and may request confidential services, including treatment. UN وللمراهقين الذين يعتبرون على قدرٍ كافٍ من النضج لتلقي المشورة دون حضور أحد الوالدين أو شخص آخر الحق في الخصوصية ويُمكن لهم طلب خدمات سرية، بما فيها العلاج.
    The Working Group will formally acknowledge receipt of a report, and may request any clarification necessary from the source. UN 13- ويرسل الفريق العامل إشعاراً رسمياً باستلام التقرير ويجوز له طلب أيّ توضيح ضروريّ من المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus