"may then" - Traduction Anglais en Arabe

    • عندئذ
        
    • ويجوز له بعد ذلك
        
    • وعندئذ ربما
        
    • وعندئذ يمكن
        
    • ويمكن بعد ذلك
        
    • ويمكن حينئذ
        
    • ويجوز بعد ذلك
        
    The two parties may then create a direct commercial relationship between themselves without the involvement of the United Nations. UN ويقيم الطرفان عندئذ علاقة تجارية مباشرة لا تشارك فيها الأمم المتحدة.
    The directors may then voluntarily withdraw their financial statements and issue a replacement set that corrects the matters in error. UN ويجوز للمديرين عندئذ سحب بياناتهم المالية وإصدار مجموعة بديلة تصوّب ما كان خاطئاً.
    Some women choose obstetric care from a specialist and may then be charged by the specialist over and above the rate provided by the benefit. UN وتفضل بعض النساء اختيار اختصاصي في التوليد، الذي قد يطالبهن عندئذ بدفع أتعابه التي تتجاوز معدلات الإعانة.
    (b) When a determination is made pursuant to paragraph (a) above, the Registrar shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation, or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. UN (ب) عند صدور قرار بموجب الفقرة الفرعية (أ) الواردة أعلاه، يقوم المسجل بتدوين الأسباب خطيا، ويجوز له بعد ذلك أن يمنح عقد الشراء، إما على أساس الطريقة غير الرسمية لتقديم العروض، أو على أساس التفاوض المباشر، للمورد الذي يستوفي شروط العقد ويكون عرضه متفقا إلى حد كبير مع شرط السعر المقبول.
    (b) When a determination is made pursuant to paragraph (a) above, the Registrar shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation, or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. UN (ب) بعد صدور فتوى بموجب الفقرة الفرعية (أ) الواردة أعلاه، يقوم المسجل بتدوين الأسباب خطيا، ويجوز له بعد ذلك أن يمنح عقد الشراء، إما على أساس الطريقة غير الرسمية لتقديم العروض؛ أو على أساس التفاوض المباشر، للبائع الذي يستوفي شروط العقد ويكون عرضه متفقا إلى حد كبير مع شرط السعر المقبول.
    The Conference of the Parties may then wish to consider the venue and date of the twelfth meeting of the Conference of the Parties (item 6 of the provisional agenda), followed by the adoption of the report of the meeting (item 8 of the provisional agenda). UN وعندئذ ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في مكان وموعد انعقاد الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف (البند 6 من جدول الأعمال المؤقت)، يلي ذلك اعتماد تقرير الاجتماع (البند 8 من جدول الأعمال المؤقت).
    The Office may then act directly as a victim's legal representative in the courts, if she so requests. UN وعندئذ يمكن للمكتب تولي التمثيل القانوني للمرأة مباشرة أمام الهيئات القضائية والخارجة عن القضاء إذا طلبت الضحية ذلك.
    Public opinion may then be rallied to pressure a State to change a policy that it does not want to change, even at the cost of increased fear of terrorism. UN وقد يحتشد الرأي العام عندئذ ويضغط على الدولة لتغيير سياسة لا تريد أن تغيرها حتى إذا كان الثمن ازدياد الخوف من الارهاب.
    Staff may then be afforded the opportunity to acquire the required competencies. UN ويجوز عندئذ منح الموظفين فرصة اكتساب الكفاءات اللازمة.
    Such countermeasures may then include unstable and use-prone postures as discussed above. UN وقد تشمل هذه التدابير المضادة عندئذ أوضاعا غير ثابتة وتنطوي على استعمال للأسلحة على النحو المشار إليه أعلاه.
    The Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence. UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدامها إلا لغرض استقاء أدلة إثبات جديدة.
    The Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence; UN ولا يجوز للمدعي العام عندئذ استخدام هذه المستندات أو المعلومات إلا لغرض استقاء أدلة جديدة؛
    The Under-Secretary-General for Management may then decide, on behalf of the Secretary-General, what disciplinary measure(s) to impose. UN ويمكن عندئذ لوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة أن يقرر نيابة عن اﻷمين العام ما هو اﻹجراء التأديبي الذي يفرض.
    If the staff member is not satisfied with the Secretary-General’s decision, he or she may then take the case to the Administrative Tribunal. UN وإذا لم يكن قرار اﻷمين العام مرضيا للموظف، له أن يأخذ الحالة عندئذ إلى المحكمة اﻹدارية.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the answers to reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين استجابة لردود الفعل الواردة على الدعوة :
    (b) When a determination is made pursuant to paragraph (a) above, the Registrar shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation, or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. UN (ب) بعد صدور فتوى بموجب الفقرة الفرعية (أ) الواردة أعلاه، يقوم المسجل بتدوين الأسباب خطيا، ويجوز له بعد ذلك أن يمنح عقد الشراء، إما على أساس الطريقة غير الرسمية لتقديم العروض؛ أو على أساس التفاوض المباشر، للبائع الذي يستوفي شروط العقد ويكون عرضه متفقا إلى حد كبير مع شرط السعر المقبول.
    (b) When a determination is made pursuant to paragraph (a) above, the Registrar shall record the reasons in writing and may then award a procurement contract, either on the basis of an informal method of solicitation, or on the basis of a directly negotiated contract, to a qualified vendor whose offer substantially conforms to the requirement at an acceptable price. UN (ب) بعد صدور فتوى بموجب الفقرة الفرعية (أ) الواردة أعلاه، يقوم المسجل بتدوين الأسباب خطيا، ويجوز له بعد ذلك أن يمنح عقد الشراء، إما على أساس الطريقة غير الرسمية لتقديم العروض؛ أو على أساس التفاوض المباشر، للبائع الذي يستوفي شروط العقد ويكون عرضه متفقا إلى حد كبير مع شرط السعر المقبول.
    The Conference of the Parties may then wish to consider the venue and date of the seventh meeting of the Conference of the Parties (item 7 of the provisional agenda), followed by the adoption of the report of the meeting (agenda item 9 of the provisional agenda). UN وعندئذ ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في مكان وموعد انعقاد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف (البند 7 من جدول الأعمال المؤقت)، يلي ذلك اعتماد تقرير الاجتماع (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت).
    The Conference of the Parties may then wish to consider the venue and date of the twelfth meeting of the Conference of the Parties (item 6 of the provisional agenda), followed by the adoption of the report of the meeting (item 8 of the provisional agenda). UN وعندئذ ربما يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في مكان وموعد انعقاد الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف (البند 6 من جدول الأعمال المؤقت)، يلي ذلك اعتماد تقرير الاجتماع (البند 8 من جدول الأعمال المؤقت).
    They may then be invoked before the national courts. UN ويمكن بعد ذلك التمسك بها أمام السلطات القضائية.
    The Planning Council of the Civil Administration may then apportion the land to existing or new settlements. UN ويمكن حينئذ لمجلس التنظيم التابع للإدارة المدنية أن يخصص الأرض لمستوطنات قائمة أو جديدة.
    An interlocutory order, freezing property for up to 7 years, may then be sought under section 3. UN ويجوز بعد ذلك الحصول بمقتضى المادة 3 على أمر تمهيدي يتم بموجبه تجميد الممتلكات لفترة سبع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus