(iv) Projects that may threaten the realization of human rights and impact assessments carried out in that context; | UN | ' 4` المشاريع التي قد تهدد إعمال حقوق الإنسان، وتؤثر في التقييمات المنجزة في هذا السياق؛ |
Lactating mothers are often detained with their babies under living conditions that may threaten the health of both mother and baby. | UN | وكثيراً ما تُحتجز الأمهات المرضعات مع أطفالهن الرضع تحت ظروف معيشة قد تهدد صحتهن وصحة أطفالهن على حد سواء. |
D. Projects that may threaten the realization of human rights | UN | دال - المشاريع التي قد تهدد إعمال حقوق الإنسان |
Considering that the violent disintegration of States may threaten the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ ترى أن تفكك الدول عن طريق العنف قد يهدد صون السلام واﻷمن الدوليين، |
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | هذا التحول في الأحداث يمكن أن يهدد الاستقرار وتوقعات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |
In the Council's view the current staffing level is insufficient to handle the current caseload and it may threaten the ability of judges to carry out their work effectively and efficiently. | UN | ويرى المجلس أن مستوى الملاك الوظيفي الحالي غير كاف للنهوض بعبء القضايا الحالي، وقد يهدد قدرة القضاة على أداء مهامهم بفعالية وكفاءة. |
The Secretary-General may bring to the attention of the Security Council any matter which in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | لﻷمين العام أن يوجه عناية مجلس اﻷمن إلى أية مسألة يرى أنها قد تهدد حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States and he may bring to the attention of the Security Council any matter that in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل اﻷمين العام قصارى جهوده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وقد يحيط مجلس اﻷمن علما بأية مسألة يرى أنها قد تهدد صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States and he may bring to the attention of the Security Council any matter that in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل اﻷمين العام قصارى جهوده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وقد يحيط مجلس اﻷمن علما بأية مسألة يرى أنها قد تهدد صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
The Council shares the concerns of IGAD on the situation in Kismayo, and in that context calls on all parties to refrain from any actions which may threaten the peace and stability of Somalia. | UN | ويشاطر المجلس الهيئة مخاوفها بشأن الحالة في كيسمايو، ويدعو في هذا السياق جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي أعمال قد تهدد السلام والاستقرار في الصومال. |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States and may bring to the attention of the Security Council any matter that may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل الأمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى أية مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين. |
The Council shares the concerns of the Intergovernmental Authority on the situation in Kismayo, and in that context calls upon all parties to refrain from any actions which may threaten the peace and stability of Somalia. | UN | ويشاطر المجلس الهيئة الحكومية الدولية قلقها إزاء الحالة في كيسمايو، ويهيب في هذا السياق بجميع الأطراف الامتناع عن أي أعمال قد تهدد السلام والاستقرار في الصومال. |
Expressing concern that volatile oil prices may threaten the region's nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن أسعار النفط المتقلبة قد تهدد تعافي المنطقة حديثا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وقد تهدد آفاق تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
Expressing concern that volatile oil prices may threaten the region's nascent recovery from the global economic crisis and its prospects for achieving the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن أسعار النفط المتقلبة قد تهدد تعافي المنطقة حديثا من الأزمة الاقتصادية العالمية، وقد تهدد آفاق تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States and may bring to the attention of the Council any matter that may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل الأمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى أية مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين. |
The Secretary-General uses his/her best efforts to assist in settling disputes between States and may bring to the attention of the Council any matter that may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل الأمين العام قصاراه للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وله أن يعرض على مجلس الأمن أي مسألة قد تهدد صون السلام والأمن الدوليين. |
The participants discussed the status of traditional knowledge, related trends and factors that may threaten the maintenance, preservation and application of traditional knowledge relevant to biological diversity. | UN | وناقش المشاركون حالة المعرفة التقليدية والاتجاهات المرتبطة بها، والعوامل التي قد تهدد صون المعارف التقليدية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وحفظها وتطبيقها. |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States, and he may bring to the attention of the Security Council any matter that in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل اﻷمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وقد يحيط مجلس اﻷمن علما بأي مسألة يرى أنها قد تهدد صون السلم واﻷمن الدوليين. |
The Secretary-General uses his best efforts to assist in settling disputes between States, and he may bring to the attention of the Security Council any matter that in his opinion may threaten the maintenance of international peace and security. | UN | ويبذل اﻷمين العام قصارى جهده للمساعدة في تسوية المنازعات بين الدول، وقد يحيط مجلس اﻷمن علما بأي مسألة يرى أنها قد تهدد صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Climate change may threaten the very existence of minorities living in vulnerable environments. | UN | فتغير المناخ قد يهدد الأقليات التي تعيش في البيئات المعرضة في وجودها ذاته. |
The combined effect of this practice may threaten the maintenance of biodiversity and the long-term sustainability of fisheries. | UN | واﻷثر الكلي لهذه الممارسة يمكن أن يهدد الحفاظ على التنوع البيولوجي واستدامة مصائد اﻷسماك على اﻷمد الطويل. |
The anthrax incidents of last year, instead of prompting the world community to act collectively to challenge the threat of biological weapons, have instead led to a path that rejects the framework for multilateral action and may threaten the norm that has existed for 30 years. | UN | وبدلا من أن تؤدي حوادث الجمرة الخبيثة التي وقعت في العام الماضي إلى حفز المجتمع العالمي على العمل الجماعي لمواجهة خطر الأسلحة البيولوجية، فقد أدت إلى طريق ينبذ إطار العمل المتعدد الأطراف وقد يهدد القاعدة التي وجدت منذ 30 عاما. |
Recent developments are indeed worrying and may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. | UN | فالتطورات التي وقعت حديثا مقلقة حقا وقد تهدد الاستقرار واحتمالات المستقبل في أجزاء كبيرة من القارة. |