Typically, Mayan women gave birth at home with a midwife attending. | UN | وعادةً ما تلد نساء المايا في المنزل بحضور قابلة قانونية. |
Thirty per cent of the women who benefited from the women's expo were Mayan women. | UN | وكانت نسبة نساء المايا إلى مجموع المستفيدات من المعرض 30 في المائة. |
Furthermore, the truth commission in Guatemala concluded that sexual violence was systematically directed at rural Mayan women during the conflict. | UN | وعلاوة على ذلك، خلصت لجنة تقصي الحقائق في غواتيمالا إلى أن العنف الجنسي استهدف على نحو منهجي نساء المايا الريفيات خلال النزاع. |
It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا. |
The Noel Foundation supported a project to market Mayan women's crafts in Mexico and Zonta International included three UNIFEM concept papers for consideration in its 2002-2004 cycle. | UN | ودعمت مؤسسة نويل مشروعا لتسويق المنتوجات الحرفية لنساء المايا في المكسيك، بينما قررت " منظمة زونتا الدولية " النظر في ثلاثة بحوث تصميمية للصندوق خلال دورتها للفترة 2002-2004. |
Although some attempt has been made through the national machinery to address the needs of Mayan women, there has not been specific attention in this area mainly because the needs of other ethnic groups such as Garifuna, Mestizo and Creole women remain very much the same in rural areas. | UN | وبالرغم من أنه بـُـذلت بعض المحاولات لمعالجة احتياجات نساء المايا من خلال الأجهـزة الوطنية، فـإن هذا المجال ظل لا يحظى باهتمام خاص، وهو ما يرجـع أساسا إلى أن احتياجات نساء الجماعات الإثنية الأخرى، مثل الغاريفونا والمولدين والكريول، لا تزال على حالها تقريبا في المناطق الريفية. |
In addition, through the Belize Rural Development Programme, which offers grants to rural women to develop microenterprises, Mayan women are also affected. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نساء المايا يستفدن أيضا من خلال برنامج بليز للتنمية الريفية، الذي يقدم منحا للمرأة الريفية للنهوض بالمشروعات البالغة الصـِّـغر. |
It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص، وتقديم دعم يستهدف ربات الأسر المعيشية في جميع جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا. |
UNICEF has contributed to the dissemination of knowledge on effective laws that support civic participation of disadvantaged sectors of the population, while promoting the involvement of Mayan women in politics. | UN | وساهمت اليونيسيف في نشر المعارف بشأن القوانين الفعالة التي تدعم المشاركة المدنية للقطاعات السكانية المحرومة، مع النهوض في الوقت ذاته بإشراك نساء المايا في الحقل السياسي. |
146. The Committee is concerned that the widespread poverty among women -- the poverty rate stands at 33.5 per cent -- is among the causes of the violation of women's rights and discrimination against them, particularly in the rural areas and among Mayan women. | UN | 146 - وتشعر اللجنة بالقلق بسبب انتشار الفقر في صفوف النساء، الذي تبلغ نسبته 33.5 في المائة، والذي يعد من بين أسباب انتهاك حقوق المرأة والتمييز ضدها، لا سيما في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا. |
15. The Committee is concerned that the widespread poverty among women -- the poverty rate stands at 33.5 per cent -- is among the causes of the violation of women's rights and discrimination against them, particularly in the rural areas and among Mayan women. | UN | 15 - وتشعر اللجنة بالقلق بسبب انتشار الفقر في صفوف النساء، الذي تبلغ نسبته 33.5 في المائة، والذي يعد من بين أسباب انتهاك حقوق المرأة والتمييز ضدها، لا سيما في المناطق الريفية وفيما بين نساء المايا. |
In Toledo the Women's Department is affiliated with 12 women's groups that are predominantly made up of Mayan women from the rural villages of Santa Cruz, San Antonio, Santa Anna, Forest Home, San Felipe, Barranco and San Pedro Columbia. | UN | فإدارة شـؤون المرأة في توليدو تنتسب إليها 12 مجموعة نسائية تـتكون في الغالب من نساء المايا من القرى الريفية سانتا كروز، وسان أنطونيو، وسانتا أنـَّـا، وفورست هوم، وسان فيلـيـبـه، وبارَّانكو، وسان بـِـدرو كولومبيا. |
52. Guatemala has the second highest rate of female illiteracy in Latin America: 60 per cent of women are illiterate, almost 80 of whom are Mayan women in rural areas. | UN | 52- غواتيمالا هي البلد الذي يحتل المرتبة الثانية من حيث ارتفاع معدلات الأمية بين النساء في أمريكا اللاتينية. إذ تصل نسبة الأميات إلى 60 في المائة، منهن زهاء 80 في المائة من نساء المايا في المنطقة الريفية. |
24. Please elaborate on the National Gender Policy's approach to rural women, and in particular whether the policy covers specific issues faced by Mayan women described in the report. | UN | 24 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بنهج السياسة الجنسانية الوطنية في معاملة المرأة الريفية، وبخاصة ما إذا كانت هذه السياسة تشمل مواضيع محددة تواجهها نساء المايا اللواتي أتـى التقرير على ذكرهن. |
25. Please elaborate on the National Gender Policy's approach to rural women, and in particular whether the policy covers the specific issues faced by Mayan women described in the report. | UN | 25 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بنهج السياسة الجنسانية الوطنية في معاملة المرأة الريفية، وخاصة ما إذا كانت هذه السياسة تشمل مواضيع محددة تواجهها نساء المايا اللواتي أتى التقرير على ذكرهن. |
(c) Gender and Natural Resources: Mayan women and Agrarian Reform in Mexico (1971-1992), which aims to ascertain the impact of Agrarian Reform on property rights over land and natural resources under a gender perspective; | UN | (ج) الجنسانية والموارد الطبيعية: نساء المايا والإصلاح الزراعي المكسيكي (1971-1992)، بهدف تحديد أثر الإصلاح الزراعي على حقوق تملك الأرض والموارد الطبيعية في إطار المنظور الجنساني؛ |
In 2007, CEDAW expressed concern that widespread poverty among women is one of the causes of violation of women's rights and discrimination against them, particularly in rural areas and among Mayan women. | UN | 10- في 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تفشي الفقر في أوساط النساء وكون ذلك من أسباب انتهاك حقوق المرأة والتمييز ضدها، لا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط نساء المايا(27). |
According to those records for 2007, a total of 11,393 cases of violence against ladina or mestizo women were reported; by contrast, there were 1,354 cases of violence against men, 4,879 cases of violence against Mayan women and 547 against Mayan men (Annexes, Table 8). | UN | وتفيد السجلات أنه أبلغ في عام 2007 عن 393 11 حالة عنف ضد النساء من جماعة اللادينو أو المولدين، في حين بلغت حالات العنف ضد الرجال 354 1 حالة. أما نساء المايا فتعرضن لما يبلغ 879 4 حالة عنف ورجال المايا لـ 547 حالة (الجدول 8 المرفق). |
Whereas it is no longer unusual to find Garifuna, Creole and Mestizo women in leadership positions in their community, this is still an atypical occurrence for Mayan women in most rural communities. | UN | ففي الوقت الذي لم يعد فيه مستغرباً أن تجد نساء من الغاريفونا والكريول والمستيزو في مناصب قيادية في مجتمعاتهن المحلية، لا يزال هذا الأمر يمثل حدثاً غير عادي بالنسبة لنساء المايا في معظم المجتمعات المحلية الريفية. |