In addition, there is a large refugee population from neighbouring countries, which has placed enormous strain on the meagre resources available. | UN | وفضلا عن ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما فرض ضغطا شديدا على الموارد الضئيلة المتاحة. |
In addition, there is a large refugee population from neighbouring countries, which has placed enormous strain on the meagre resources available. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما يفرض ضغطا هائلا على الموارد الضئيلة المتاحــة. |
On this meagre soil, something was grown which has been transplanted to every democracy in the world. | Open Subtitles | ،على تلك التربة الهزيلة ثمّة ما كان ينمو وقد انتقل إلى جميع الديمقراطيات في العالم |
meagre resources to achieve such activities is the limitation. | UN | وتمثل الموارد الشحيحة قيد أعلى تحقيق هذا الهدف. |
Many Governments can provide only meagre services to their peoples, with a potential risk of violence. | UN | ولا تستطيع حكومات كثيرة أن توفر سوى خدمات ضئيلة لشعوبها مما ينطوي على خطر نشوب العنف. |
We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. | UN | ولذلك نرى أن ثمة نشاطــــا كبيرا يحيط بالسكان، إلا أن حياتهم اليومية ما زالت هزيلة على أفضل تقدير. |
The notion that an enlarged membership would spell doom for the Special Committee was belied by the reality of its meagre accomplishments thus far. | UN | وقد شاعت فكرة تقول بأن توسيع العضوية سيكون شرا وبيلا على اللجنة الخاصة، ثبت زيفها على ضوء ضآلة انجازات اللجنة حتى اﻵن. |
In addition, my country’s involvement in resolving regional conflicts has put tremendous pressure on our meagre resources. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، ألقى اشتراك بلدي في حل الصراعات اﻹقليمية عبئا هائلا على مواردنا الضئيلة. |
Although they had allocated their meagre resources to debt repayment instead of development needs, their debt burden had not fallen. | UN | وقال إنها وإن كانت قد خصصت مواردها الضئيلة لسداد الديون، فإن عبء الديون الملقى على كاهلها لم يخف. |
The result is a further reduction in the already meagre water supply available to the Palestinian civilian population. | UN | والنتيجة هي زيادة خفض إمدادات المياه الضئيلة بالفعل المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين. |
Such a situation is fraught with unforeseen perils that greatly affect the meagre gains made and increase the risk of a reverse. | UN | وتنطوي هذه الحالة على أخطار لا يمكن توقعها تؤثر كثيرا في المكاسب الهزيلة المحققة وتزيد من خطر الانتكاس. |
There are no adequate teaching materials and the teachers, on meagre salaries, are not usually very motivated. | UN | ولا توجد أي مواد مناسبة للتدريس. كما أن المرتبات الهزيلة التي يحصل عليها المعلمون لا تشجعهم على العمل. |
We waste meagre resources to keep conflict going, while in the process sacrificing the welfare of our people. | UN | إننا نضيع الموارد الهزيلة لإبقاء الصراع دائرا، في حين نضحي في هذه العملية برفاه شعوبنا. |
The leadership of ECOWAS expressed its disappointment at the meagre resources allocated for the assistance of ECOMOG. | UN | وقد أعربت قيادة فريق الرصد عن خيبة أملها إزاء الموارد الشحيحة المخصصة لمساعدة هذا الفريق. |
They are the neighbors who share their meagre resources with the child-headed household next door. | UN | وهي الجارة التي تقتسم مواردها الشحيحة مع الأسر المعيشية المجاورة التي يعيلها أطفال. |
Financial resources from the regular budget remain meagre. | UN | وما زالت الموارد المالية المتاحة من الميزانية العادية ضئيلة. |
After 53 long and sometimes tense meetings of the Working Group, these results might well seem very meagre. | UN | فبعد أن عقد الفريق العامل ٣٥ اجتماعا طويلا اتسم بعضها بالتوتر، فإن هذه النتائج قد تبدو ضئيلة جدا. |
However, the debates that have taken place in the General Assembly on these issues have yielded meagre results. | UN | غير أن المناقشات التي عُقدت في الجمعية العامة بشأن هذه المسائل أدت إلى نتائج هزيلة. |
His Government, despite its meagre resources, was sparing no effort to ease their situation. | UN | ومضى يقول إن حكومة بلده، على ضآلة مواردها، لا تدخر جهدا لتيسير حالتهم. |
The meagre economic progress in LDCs was a matter of concern, and the Conference needed to engage in parallel processes involving the LDCs, the United Nations system and donor constituencies. | UN | ويشكل التقدم الاقتصادي الضئيل في أقل البلدان نموا أمرا يدعو للقلق، ويتعين على المؤتمر الاضطلاع بعمليات متوازية تشارك فيها أقل البلدان نموا، ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. | UN | فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة. |
The influx of refugees had overstretched its already meagre resources and had led to environmental degradation and an upsurge in crime. | UN | وشكل تدفق اللاجئين ضغطاً قوياًّ على مواردها القليلة أصلاً، وأدى إلى حدوث تدهور في البيئة وارتفاع في عدد الجرائم. |
We must recognize very sadly, however, that, by comparison to other regions of the world that have also experienced bloody conflicts, the attention that our continent receives from the international community is somewhat meagre. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نسلّم في أسى شديد أنه، بالمقارنة مع مناطق أخرى من العالم شهدت أيضا صراعات دموية، أن الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي لقارتنا ضئيل إلى حد ما. |
There should be some indication of the reasons for the meagre progress made in that regard. | UN | إذ ينبغي أن تكون هناك إشارة الى أسباب التقدم الهزيل الذي تحقق في ذلك الصدد. |
Their housing is sub-standard, and access to health services and schooling is non-existent or meagre. | UN | ومساكنهم دون المستوى القياسي، كما أن إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية والتعليم غير متوفرة أو ضعيفة. |
I confess being disappointed at the meagre outcome in the summit document, which does not meet our ambitions. | UN | وأعترف بأني شعرت بخيبة الأمل لضآلة النتائج الواردة في وثيقة مؤتمر القمة، التي لم تلبِّ طموحاتنا. |
The progress achieved in the protection of children has been meagre and inadequate. | UN | لقد كان التقدم المحرز في مجال حماية اﻷطفال ضئيلا وغير كاف. |
Scratching for scraps and scavenging from others - it's a meagre existence. | Open Subtitles | ينبش بحثًا عن الفتات أو يقتات بقايا الآخرين إنه وجود هزيل |