"means and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل والموارد
        
    • من وسائل وموارد
        
    • اﻹمكانات والموارد
        
    • والوسائل والموارد
        
    • بالوسائل والموارد
        
    • الإمكانيات والموارد
        
    The constant evolution and adaptability of the means and resources used by organized crime demand that we continually update our strategies. UN إن النشوء المستمر وتكيف الوسائل والموارد التي تستخدمها الجريمة المنظمة تتطلب منا أن نستكمل باستمرار استراتيجياتنا.
    However, she cautioned that the African Union could be successful in its preventive action only to the extent that it was provided with adequate means and resources. UN بيد أنها حذرت من أن الاتحاد الأفريقي لن يتسنى له النجاح في جهود المنع إلا بقدر ما تتاح له الوسائل والموارد الكافية.
    It is imperative that the Member States give it the means and resources that will enable the Organization to fulfil its mandate. UN ومن المحتم أن تقدم الدول الأعضاء إلى هذه المنظمة الوسائل والموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها.
    In the post-transition phase, supporting the new Government with commensurate means and resources will be critical to ensure that the peace process is irreversible. Notes UN ويكتسي دعم الحكومة الجديدة في مرحلة ما بعد الانتقال بما يتلاءم من وسائل وموارد أهمية بالغة لكفالة أن تكون عملية السلام لا رجعة فيها.
    " 7. Urges the Secretary-General to provide, taking due account of existing resource constraints, the appropriate means and resources to permit the implementation of the work programme for the forty-ninth session of the First Committee; UN " ٧ - تحـث اﻷمين العام على أن يقوم، مع إيلاء المراعاة الواجبة للقيود المفروضة حاليا على الموارد، بتوفير اﻹمكانات والموارد المناسبة حتى يتسنى تنفيذ برنامج عمل الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة اﻷولى؛
    Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. UN وإن أي إصلاح ذي مغزى لا يمكن أن يُختزل إلى مجرد عملية لتخفيض الوظائف والنفقات؛ وينبغي أن يسفر اﻹصلاح عن تخصيص الوسائل والموارد التي تتكافأ مع أهمية مختلف البرامج واﻷنشطة.
    The international community must come up with the necessary means and resources. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الوسائل والموارد الضرورية.
    The commitments made in various conferences to provide the means and resources to achieve the development goals should be fully implemented. UN ينبغي الوفاء بجميع الالتزامات التي قدمت في مختلف المؤتمرات بإتاحة الوسائل والموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Legal means and resources are considered to be adequate by the Brazilian authorities. UN وترى السلطات البرازيلية أن الوسائل والموارد القانونية وافية بالغرض.
    Such Governments are able to generate and leverage the means and resources to ensure that their citizens' needs are met. UN وبوسع هذه الحكومات أن تدبِّر الوسائل والموارد وأن تستخدمها بصورة فعالة لضمان تلبية احتياجات مواطنيها.
    It is important that UNDOF have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely. UN ومن المهم أن يكون تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة كي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    It is essential that UNDOF continue to have at its disposal all the means and resources it needs to carry out its mandate safely and securely. UN ومن الضروري الاستمرار في وضع كافة الوسائل والموارد اللازمة تحت تصرف القوة لكي تضطلع بولايتها في ظروف آمنة ومأمونة.
    It is essential that UNDOF continue to have at its disposal all the means and resources that it needs to carry out its mandate safely and securely. UN ومن الضروري أن يظل تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها في أمن وأمان.
    It is essential that UNDOF continue to have at its disposal all the means and resources that it needs to carry out its mandate safely and securely. UN ومن الضروري أن يظل تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها بأمن وأمان.
    The Council also underscored the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely. UN وشدد المجلس أيضاً على ضرورة أن تتوافر لدى القوة جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن.
    The Council's activities should be set forth in a way that will allow for an evaluation of the results achieved in the light of the means and resources employed to attain a given objective. UN فينبغي أن تُعرض أنشطة المجلس بطريقة تتيح تقييم النتائج المنجزة في ضوء الوسائل والموارد المستخدمة لبلوغ هدف معين.
    The challenges we are facing today exceed the means and resources of the United Nations. UN إن التحديات التي نواجهها اليوم تتجاوز الوسائل والموارد المتاحة لﻷمم المتحدة.
    Along those lines, we note the recent meeting held in Bariloche, Argentina, at which the status of zone of peace was reaffirmed and it was declared that the presence of foreign military forces in the region, with means and resources to pursue their own objectives, must not threaten the sovereignty and integrity of our nations. UN وفي هذا السياق، نشير إلى الاجتماع الذي عقد مؤخرا في باريلوتشي، الأرجنتين، وأعيد خلاله التأكيد على مركز منطقة السلام وأُعلن أن وجود قوات عسكرية أجنبية في المنطقة، بما لديها من وسائل وموارد لتحقيق أهدافها، يجب ألا يهدد سيادة دولنا وسلامتها.
    Early in 1993, the General Assembly urged the Secretary-General to strengthen the Office in order to ensure that it has the necessary means and resources to carry out its mandated tasks (resolution 47/54 G). UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، حثت الجمعية العامة اﻷمين العام على تعزيز المكتب، لضمان تمتعه بما يلزم من وسائل وموارد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليه )القرار ٤٧/٥٤ زاي(.
    " (e) Available means and resources; UN " )ﻫ( اﻹمكانات والموارد المتاحة؛
    But the opportunities, means and resources to address them are also immense, though they must be harnessed effectively. UN غير أن الفرص والوسائل والموارد للتصدي لها ضخمة أيضا، ولكن يجب الاستفادة منها بشكل فعال.
    We must now come forward with the necessary means and resources to achieve that goal. UN وعلينا الآن أن نأتي بالوسائل والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Several countries lack the means and resources to collect and use data from firearms seizures for analytical purposes. UN فهناك عدَّة بلدان تفتقر إلى الإمكانيات والموارد اللازمة لجمع البيانات من ضبطيات الأسلحة النارية واستخدامها للأغراض التحليلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus