"means of interpretation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسائل التفسير
        
    • وسائل تفسير
        
    • أدوات التفسير
        
    • وسيلة تفسير
        
    • وسيلة للتفسير
        
    • ووسائل التفسير
        
    • الاستعانة بوسائل تفسير
        
    • وسيلة التفسير
        
    • كوسائل تفسير
        
    Accordingly, he had tried to establish a general rule and one on supplementary means of interpretation, as in the Vienna regime but taking into account the specific features of unilateral acts. UN وبناء على ذلك، فقد حاول أن يضع قاعدة عامة وقاعدة أخرى بشأن وسائل التفسير الإضافية، كما هو الحال في نظام فيينا، ولكن مع مراعاة السمات المحددة للأفعال الانفرادية.
    In addition, these means of interpretation have rarely been the subject of extensive empirical, comparative or theoretical research. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وسائل التفسير هذه نادراً ما كانت موضوع بحث عملي أو مقارن أو نظري مستفيض.
    One of the most difficult tasks facing an interpreter of a treaty was that of deciding how to place appropriate weight on the various means of interpretation indicated in the said articles. UN وأضاف أن إحدى أصعب المهام التي تواجه من يتصدى لتفسير معاهدة من المعاهدات تتمثل في البت في كيفية إعطاء الوزن المناسب لمختلف وسائل التفسير المشار إليها في المادتين المذكورتين.
    It was felt that the means of interpretation of treaties in international law might shed some light as to the exact meaning and extent of paragraph 5. UN ورُئي أن وسائل تفسير المعاهدات في القانون الدولي قد تساعد على توضيح معنى الفقرة 5 ونطاقها على وجه الدقة.
    Subsequent agreements and subsequent practice were means of interpretation that were particularly characteristic of international law. UN وأفاد بأن الاتفاقات والممارسات اللاحقة وسائل تفسير تشكل ميزة خاصة من ميزات القانون الدولي.
    Naturally, the weight accorded to subsequent agreements or subsequent practice must also be determined in relation to other means of interpretation (see draft conclusion 1, paragraph 5). UN وبطبيعة الحال فإن الوزن التفسيري المعطى لاتفاقات لاحقة أو ممارسة لاحقة يجب أن يُحدد أيضاً في إطار علاقته مع أدوات التفسير الأخرى (انظر مشروع الاستنتاج 1، الفقرة 5).
    Attempts to identify the presumed intention of the parties upon the conclusion of the treaty by applying the various means of interpretation recognized in articles 31 and 32 could lead to misleading conclusions. UN وقالت إن محاولات تحديد النية المفترضة للأطراف عند إبرام المعاهدة، عن طريق تطبيق مختلف وسائل التفسير المعترف بها في المادتين 31 و 32، من شأنه أن يُفضي إلى استنتاجات مضللة.
    According to the original proposal, these means of interpretation are important because of their function with regard to the interpretation of treaties over time: UN ووفقا للمقترح الأصلي، تتسم وسائل التفسير المذكورة بالأهمية نظرا إلى وظيفتها فيما يتعلق بتفسير المعاهدات عبر الزمن:
    The Inter-American Court of Human Rights has also on occasion used legislative practice as a means of interpretation. UN واستخدمت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً بين الفينة والأخرى الممارسة التشريعية وسيلة من وسائل التفسير().
    Her delegation agreed that subsequent agreements and subsequent practice could, in combination with other means of interpretation, help to determine or clarify the meaning of a treaty. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق على أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكنها، بالاقتران مع وسائل التفسير الأخرى، أن تساعد على تحديد أو توضيح معنى المعاهدة.
    A number of delegations supported the reference, in the draft conclusion, to a single combined operation of treaty interpretation, with no hierarchy among the means of interpretation identified in article 31. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييد الإشارة في مشروع الاستنتاج إلى عملية واحدة مركبة لتفسير المعاهدات دون تراتبية بين وسائل التفسير المحددة في المادة 31.
    In respect of paragraph 3, Mexico agreed with the Commission that in those cases in which subsequent practice was unable to establish what the agreement of the parties was, it was necessary to resort to the means of interpretation in article 32. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، توافق المكسيك مع اللجنة على أنه في الحالات التي لا يمكن فيها للاتفاقات والممارسة اللاحقة أن تحدد الاتفاق بين الأطراف، يلزم اللجوء إلى وسائل التفسير الواردة في المادة 32.
    His delegation would welcome further elaboration on the relationship between subsequent practice in a broader sense and other supplementary means of interpretation under article 32 of the Vienna Convention, in particular travaux préparatoires. UN وقال إن وفده بلده يرحب بتلقي المزيد من الإيضاحات بشأن العلاقة بين الممارسة اللاحقة بمعناها الواسع وبين وسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32 من اتفاقية فيينا، ولا سيما الأعمال التحضيرية.
    At the same time, he recalled that interpretation of a treaty fell to each State's own authority, in the first instance, and that individual States were therefore responsible for identifying the different means of interpretation. UN وفي الوقت ذاته، يشير إلى أن تفسير أية معاهدة يندرج في المقام الأول ضمن اختصاص الدولة، وبالتالي، فإن تحديد مختلف وسائل التفسير هو مسؤولية كل دولة بمفردها.
    In his delegation's view, the use of subsidiary means of interpretation should be restricted, as it was under article 32 of the Vienna Convention, to situations in which a literal interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or lead to a result that was manifestly absurd or unreasonable. UN وقال إن وفد بلده يرى أن استخدام وسائل التفسير الفرعية ينبغي أن يقتصر، وفق ما تنص عليه المادة 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، على الحالات التي يترك فيها التفسير الحرفي المعنى غامضا أو غير واضح أو يفضى إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول.
    The view was expressed that subsequent agreements and subsequent practice were not binding means of interpretation, with a point, however, being made that the former should be considered binding for States parties. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ليست وسائل تفسير ملزمة، غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي اعتبار الاتفاقات اللاحقة ملزمة للدول الأطراف.
    As to the commentary, the distinction between the term " authentic means of interpretation " and the term " authentic interpretation " was questioned and it was suggested to refer to additional examples of State practice therein. UN وعلى مستوى الشرح، فقد وضعت مسألة التمييز بين عبارتي ' ' وسائل تفسير ذات حجية`` وعبارة ' ' تفسير ذو حجية`` موضع التساؤل، واقترح أن يشار إلى أمثلة إضافية لممارسات الدول.
    Mr. Hmoud said that, to the extent that a subsequent agreement regarding the interpretation of a treaty had to produce legal effects in order to be considered an authentic means of interpretation, it constituted a binding agreement. UN السيد الحمود، قال إنه بقدر ما يتعين على اتفاق لاحق بشأن تفسير معاهدة ما أن يحدث آثاراً قانونية لكي يُعتبر وسائل تفسير ذات حجية، فإنه يشكل اتفاقاً ملزماً.
    (2) Subsequent agreements and subsequent practice, like all means of interpretation, may have different effects on the interactive process of interpretation of a treaty, which consists of placing appropriate emphasis in any particular case on the various means of interpretation in a " single combined operation " . UN (2) وقد يكون للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، مثل جميع أدوات التفسير، آثار مختلفة في العملية التفاعلية لتفسير معاهدة، وهي عملية تنطوي على إيلاء الاهتمام المناسب في كل قضية معينة لشتى أدوات التفسير في " عملية واحدة مركبة " ().
    Moreover, the view was advanced that the subsequent practice of less than all parties to a treaty could serve only as a supplementary means of interpretation under the restrictive conditions of article 32 of the Vienna Convention. UN وفضلا عن ذلك، أشير إلى أن الممارسة اللاحقة، إذا لم تجمع أطراف المعاهدة على الاتفاق عليها، لا يمكن اعتبارها سوى وسيلة تفسير تكميلية وفقا للشروط التقييدية المنصوص عليها في المادة 32 من اتفاقية فيينا.
    Most adjudicatory bodies make use of subsequent practice as a means of interpretation. UN وتستخدم معظم الهيئات القضائية الممارسة اللاحقة وسيلة للتفسير.
    The Commission was also encouraged to elaborate on the relationship between subsequent practice and other supplementary means of interpretation under article 32. UN وشجعت اللجنة أيضا على وضع شرح أكثر تفصيلا للعلاقة بين الممارسة اللاحقة ووسائل التفسير التكميلية الأخرى في إطار المادة 32.
    Recourse may be had to supplementary means of interpretation, including the preparatory work of the treaty and the circumstances of its conclusion, in order to confirm the meaning resulting from the application of article 31, or to determine the meaning when the interpretation according to article 31: UN يمكن الاستعانة بوسائل تفسير تكميلية، بما في ذلك الأعمال التحضيرية للمعاهدة والظروف التي عقدت فيها، لتثبيت المعنى الناتج عن تطبيق المادة 31 أو لتحديد المعنى حين يؤدي التفسير وفقاً للمادة 31:
    16. The phrase " authentic means of interpretation " in draft conclusion 2 might not be appropriate, since in treaty terms, the word " authentic " , which was often used when referring to different language versions of treaties, did not tend to have a particular technical meaning. UN 16 - ومضى قائلا إن عبارة " وسيلة التفسير ذات حجية " الواردة في الاستنتاج 2 قد لا تكون مناسبة، بالنظر إلى أنه بلغة المصطلحات المستخدمة في المعاهدات لا تحمل كلمة " ذات حجية " في هذا المعرض أي معنى تقني خاص، فهي كلمة غالبا ما تستخدم عند الإحالة لصيغ لغوية مختلفة للمعاهدات.
    3. Draft conclusion 2. Subsequent agreements and subsequent practice as authentic means of interpretation UN مشروع الاستنتاج 2: الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسائل تفسير ذات حجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus