"means of redress and protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل الانتصاف والحماية
        
    • وسائل الانتصاف والحماية
        
    • وسائل الإنصاف والحماية
        
    • سُبُل الانتصاف والحماية
        
    • وإتاحة وسائل انتصاف وحماية
        
    • بوسائل الانتصاف والحماية
        
    • سبل الإنصاف والحماية
        
    • سبل حماية وانتصاف
        
    • سبلا للانتصاف والحماية بشكل
        
    • وسائل الجَبر والحماية
        
    • سبل التظلم والحماية
        
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    Indonesia encouraged the country's efforts to ensure that women and girls who were victims of violence had access to immediate and effective means of redress and protection. UN وشجعت إندونيسيا البلد على ما يبذله من جهود لضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل الانتصاف والحماية الفورية والفعالة.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation criminalizing domestic violence and marital rape, to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and to prosecute and punish perpetrators. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، لضمان الوصول الفوري للنساء والفتيات ضحايا العنف إلى وسائل الانتصاف والحماية وعلى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all forms of violence against women are prosecuted and punished adequately and that victims have immediate means of redress and protection, in accordance with general recommendation 19. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم على النحو الواجب وتمكين الضحايا فورا من وسائل الإنصاف والحماية بموجب التوصية العامة 19.
    Progress towards guaranteeing that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection UN التقدم صوب ضمان تمتع النساء والفتيات ضحايا العنف بإمكانية الوصول فوراً إلى سُبُل الانتصاف والحماية
    Such measures should ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير ما طمئن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى ضمان الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية وأن المجرم سيلقى جزاءه.
    7. Concern was expressed about the limited availability in rural areas of means of redress and protection, including protection orders, and support services for victims of violence such as legal aid, shelters and medical assistance. UN 7 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن محدودية توافر سبل الانتصاف والحماية في المناطق الريفية، بما في ذلك نظم الحماية، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف مثل توفير المعونة القانونية والمأوى والمساعدة الطبية.
    Such measures should ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير ما طمئن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى ضمان الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية وأن المجرم سيلقى جزاءه.
    Drawing on its general recommendation 19, the Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence, and to ensure that victims have immediate means of redress and protection. UN واستنادا إلى توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدول الطرف إصدار تشريع بشأن العنف العائلي، وأن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفوريين للضحايا.
    The Committee calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, including shelters. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل أن تتاح للمرأة والفتاة، اللتين تقعان ضحية للعنف، سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعالة، بما في ذلك توفير المأوى.
    Such legislation should ensure that all forms of violence against women constitute a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN على أن تجرم تلك التشريعات جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتوفر وسائل الانتصاف والحماية بشكل فوري للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف، وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Such legislation should ensure that all forms of violence against women constitute a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN على أن تجرم تلك التشريعات جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتوفر وسائل الانتصاف والحماية بشكل فوري للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف، وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Women victims of violence should have immediate means of redress and protection, including protection orders and access to legal aid. UN إذ من الواجب أن تتاح لضحايا العنف من النساء وسائل الانتصاف والحماية العاجلة، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية وتمكين المرأة من الحصول على المساعدة القانونية.
    Women victims of violence should have immediate means of redress and protection, including protection orders and access to legal aid. UN إذ من الواجب أن تتاح لضحايا العنف من النساء وسائل الانتصاف والحماية العاجلة، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية وتمكين المرأة من الحصول على المساعدة القانونية.
    Women victims of violence should have immediate means of redress and protection, including protection orders and access to legal aid, as well as accessible shelters in sufficient numbers and with adequate funding. UN وينبغي أن تتاح للنساء ضحايا العنف وسائل الانتصاف والحماية بما فيها إصدار أوامر الحماية وتوفير فرص الاستفادة من المساعدة القانونية، وكذا إتاحة المآوى بأعداد كافية وبتمويل كاف.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all forms of violence against women are prosecuted and punished adequately and that victims have immediate means of redress and protection, in accordance with general recommendation 19. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم على النحو الواجب وتمكين الضحايا فورا من وسائل الإنصاف والحماية بموجب التوصية العامة 19.
    Such legislation should ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN ويتعين أن تضمن هذه التشريعات تجريم العنف ضد النساء والفتيات، وتوافر وسائل الإنصاف والحماية بشكل فوري لمن يقع منهن ضحية للعنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Laws to guarantee that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection UN القوانين الرامية إلى ضمان تمتع النساء والفتيات ضحايا العنف فوراً بإمكانية الوصول إلى سُبُل الانتصاف والحماية
    Concluding Observation [Paragraph 285] - Ensure the full implementation of all legal and other measures relating to violence against women, to monitor the impact of those measures and to provide women victims of violence with accessible and effective means of redress and protection. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - أن تحرص على التنفيذ الكامل لجميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتصلة بالعنف المرتكب ضد المرأة، ورصد أثر هذه التدابير، وإتاحة وسائل انتصاف وحماية سهلة وفعالة للنساء اللائي يقعن ضحية العنف.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters and legal aid. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل انتفاع النساء من ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك النساء الريفيات، بوسائل الانتصاف والحماية الفورية، بما في ذلك أوامر الحماية، والوصول إلى عدد كاف من أماكن الإيواء الآمنة والمساعدة القانونية.
    338. The Committee urges the State party to enhance the effective enforcement of its domestic violence legislation so as to ensure that all women who are victims of violence, including those living in rural areas, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, access to a sufficient number of safe shelters funded by the Government within a sufficiently wide geographical distribution, and to legal aid. UN 338 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز فعالية إنفاذ تشريعاتها المحلية المناهضة للعنف مما يكفل إمكانية حصول جميع النساء من ضحايا العنف بمن فيهن اللاتي يعشن في المناطق الريفية على سبل الإنصاف والحماية بما في ذلك أوامر الحماية، والوصول إلى عدد كاف من دور الإيواء الآمنة التي تمولها الحكومة ضمن نطاق جغرافي واسع بما فيه الكفاية وتوفير المعونة القانونية لهن.
    It recommends that the State party adopt specific legislation on domestic violence, including marital rape, that ensures that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعا محددا بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يكفل أن تشكل ممارسة العنف ضد النساء والفتيات جريمة جنائية، كما يضمن إمكانية إتاحة لجوء النساء والفتيات اللائي يقعن ضحية للعنف إلى سبل حماية وانتصاف على الفور، وأن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الممارسات.
    Such legislation should ensure that: violence against women and girls constitutes a criminal offence; women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection; and perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن يكفل هذا القانون اعتبار العنف ضد النساء والفتيات جرما؛ وأن تتاح للنساء والفتيات ضحايا العنف سبلا للانتصاف والحماية بشكل فوري؛ وأن تتم مقاضاة الجناة ومعاقبتهم عقابا ملائما.
    Support further human rights training for police, corrections and justice officials; promote regular, independent monitoring of detention facilities, and ensure that detainees have immediate and effective means of redress and protection when their rights are violated (New Zealand). UN دعم المزيد من التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشرطة، وموظفي الإصلاحيات ونظام القضاء؛ وتعزيز الرصد المنتظم والمستقل لمرافق الاحتجاز وضمان وسائل الجَبر والحماية الفورية والفعالة للمحتجزين عندما تُنتهك حقوقهم (نيوزيلندا).
    Women generally enjoy the same rights as men in the Republic of Djibouti, which protects the rights of women and accords them means of redress and protection against discrimination. UN 164- تتمتع المرأة، بصفة عامة، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في جمهورية جيبوتي. وتحمي جمهورية جيبوتي حقوق المرأة وتمكِّنها من سبل التظلم والحماية من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus