"measure is" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدبير
        
    • الإجراء هو
        
    • المقياس
        
    • التدابير هو
        
    • بالتدبير
        
    • تدبير من
        
    Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. UN إن المادة 281، المتعلقة بالتعليق المؤقت لعملية ما، تنص على أن ذلك التدبير ممكن حين تلبية بضعة شروط.
    This measure is targeted both at women and men. UN ويستهدف هذا التدبير النساء والرجال على حد سواء.
    This measure is being carried out in Vientiane Capital, provinces, Ministries and in a number of central agencies. UN وهذا التدبير يجري تنفيذه في مدينة فيينتيان العاصمة، وفي المقاطعات، والوزارات، وفي عدد من الوكالات المركزية.
    The goal of this measure is to force the NGO to withdraw from our country in view of the high travel costs incurred as a result of the measure. UN والهدف من هذا الإجراء هو إرغام هذه المنظمة على مغادرة بلدنا بسبب نفقات السفر المرتفعة التي تتكبدها نتيجة هذا الإجراء.
    The development of such a measure is clearly a complex challenge that will require intensive analysis. UN ومن الواضح أن وضع هذا المقياس يشكل تحديا معقدا يتطلب إجراء تحليلات مكثفة.
    If a violation is established, the measure is prescribed. UN وإذا ثبت وجود مخالفة يُعمَد إلى تنفيذ التدبير.
    The total cost of this last measure is Ch$ 1.935 million. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لهذا التدبير الأخير 935 1 مليون بيسو.
    This measure is particularly applied in the remote areas where the students live far from the school; UN ويتم تطبيق هذا التدبير بصفة خاصة في المناطق النائية حيث يعيش الطلاب بعيداً عن المدارس؛
    The purpose of this measure is to eliminate formalities, reduce costs and expedite treatment of cases. UN ويهدف هذا التدبير إلى إزالة الجوانب الشكلية، وخفض التكاليف، وتقصير الآجال.
    However, this latter measure is very difficult to implement in countries where people are living on less than $2 a day. UN غير أن هذا التدبير الأخير يصعب جداً تنفيذه في البلدان التي يعيش فيها الناس على أقل من دولارين في اليوم.
    If such reasons are likely to make savings for our Organization, the measure is welcome. UN وإذا كان من المحتمل أن تحقق هذه الأسباب وفورات لمنظمتنا، فإن التدبير هو موضع ترحيب.
    This measure is aimed at preventing or minimizing the consequences of dangerous incidents in outer space. UN ويهدف هذا التدبير إلى الوقاية من آثار الحوادث الخطيرة في الفضاء الخارجي أو التقليل منها إلى أدنى حد ممكن.
    It is concerned, however, that this measure is insufficient and that families do not enjoy, at local level, sufficient psychosocial support programmes for the exercise of their parental responsibilities toward boys and girls alike. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن هذا التدبير لا يكفي ولا تُتاح للأسر برامج كافية على المستوى المحلي في مجال الدعم النفسي والاجتماعي لممارسة مسؤولياتها الأبوية إزاء البنين والبنات على السواء.
    This measure is meant to be beneficial both for employers, by allowing them to reduce their payrolls, as well as for employees, whose need to earn income sometimes coexists with other interests. UN والمقصود من هذا التدبير أن يكون مفيداً لكل من أرباب العمل، حيث يتيح لهم تخفيض مجموع الأجور المدفوعة، وللعاملين الذين يحتاجون إلى كسب دخل إضافي إلى جانب اهتماماتهم الأخرى.
    Among other aims, this measure is directed towards requiring noncustodial parents, especially fathers, to fulfil responsibilities towards their children. UN ومن بين الأغراض الأخرى، يستهدف هذا التدبير مطالبة الوالدين غير الحاضنين، وبخاصة الآباء، بالوفاء بمسؤولياتهما إزاء أطفالهما.
    The measure is extended regularly for 12 months. UN ويمدَّد هذا التدبير بصورة منتظمة كل 12 شهرا.
    The measure is extended monthly by Parliament due to the ongoing civil war that mostly affects the northern region of the country. UN ويمدد البرلمان هذا التدبير شهريا نظرا لاستمرار الحرب الأهلية التي تؤثر أكثر ما تؤثر على المنطقة الشمالية للبلد.
    The second measure is to increase the availability of low-cost personal computers. UN ويتمثل التدبير الثاني في توافر الحواسيب الشخصية الزهيدة التكلفة.
    The effect of this measure is that all positions in the armed forces of the Republic of Bulgaria are now open to both sexes. UN وأثر هذا الإجراء هو أن جميع المناصب في القوات المسلحة بجمهورية بلغاريا أصبحت الآن متاحة للجنسين.
    While the measure is available only for a few small island developing States and related territories, the results, where available, are not encouraging. UN ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة.
    One such measure is a loan guarantee programme which can play an important role in changing the attitudes and practices of commercial banks, thereby increasing the access to credit for SMEs. UN وأحد هذه التدابير هو إيجاد برنامج لضمان القروض يمكنه أن يقوم بدور هام في تغيير المواقف والممارسات في المصارف التجارية مما يزيد فرص الحصول على الاعتمادات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Accordingly the following measure is recommended for review: UN وعليه يوصى بالتدبير المذكور أدناه من أجل استعراضه:
    Any IHL enforcement measure is subject to the consent of the parties to a conflict, which means subject to the balances of power, or to their respective national courts with their well known limitations in such cases. UN إذ إن إنفاذ أي تدبير من تدابير القانون الإنساني الدولي يخضع لموافقة أطراف النزاع، وهذا يعني إخضاعه إلى موازين قوة الأطراف أو محاكمهم الوطنية بما يُعرف من القيود التي تكبلها في مثل هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus