"measures adopted to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة لضمان
        
    • التدابير المعتمدة لكفالة
        
    • التدابير المعتمدة لضمان
        
    • التدابير المتخذة لتأمين
        
    • الإجراءات المتخذة لكفالة
        
    • التدابير المتخذة لكفالة
        
    • التدابير المتخذة لفرض
        
    • التدابير المعتمدة بشأن توفير الضمانات
        
    • التدابير التي اتُخذت لضمان
        
    Panama provided an extensive overview of the measures adopted to ensure the implementation of effective anti-corruption prevention policies. UN وقدمت عرضا عاما مسهبا عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ سياسات فعالة للوقاية من الفساد.
    It further discusses the measures adopted to ensure that the child is not separated from his or her parents and to guarantee family reunification. UN وتحدث المحور أيضاً عن التدابير المتخذة لضمان عدم فصل الطفل عن والديه، وجمع شمل الأسر.
    measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    53. Please indicate the measures adopted to ensure the child's right to know and be cared for by his or her parents. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    Reports should in particular indicate the measures adopted to ensure a child-oriented system, including: UN وينبغي أن تبين التقارير بوجه خاص التدابير المتخذة لتأمين نظام موجه إلى الطفل بما في ذلك:
    The measures adopted to ensure that children may be taught in local, indigenous or minority languages; UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية تعليم الطفل باللغات المحلية أو الأصلية أو بلغات الأقليات؛
    In this regard, reports should also indicate the measures adopted to ensure and protect the rights of the child during hostilities. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير المتخذة لضمان وحماية حقوق الطفل أثناء الحرب.
    The measures adopted to ensure that the implementation of this article takes into due consideration other relevant provisions of the Convention; UN التدابير المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام الاتفاقية الأخرى ذات الصلة لدى تنفيذ هذه المادة؛
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    The measures adopted to ensure that children may be taught in local, indigenous or minority languages; UN التدابير المتخذة لضمان إمكانية تعليم الطفل باللغات المحلية والأصلية أو بلغات الأقليات؛
    In this regard, reports should also indicate the measures adopted to ensure and protect the rights of the child during hostilities. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى التدابير المتخذة لضمان وحماية حقوق الطفل أثناء الحرب.
    The measures adopted to ensure that the implementation of this article takes into due consideration other relevant provisions of the Convention; UN التدابير المتخذة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب لأحكام الاتفاقية الأخرى ذات الصلة لدى تنفيذ هذه المادة؛
    53. Please indicate the measures adopted to ensure the child's right to know and be cared for by his or her parents. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    The measures adopted to ensure an effective protection and assistance to children who are orphans as a result of AIDS; UN التدابير المعتمدة لكفالة الحماية الفعالة والمساعدة المقدمة للأطفال الذين يتيتمون نتيجة للإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب؛
    52. Please indicate the measures adopted to ensure the child's right to know and be cared for by his or her parents. UN ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    The Subcommittee would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of this budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال للميزانية.
    The SPT would also like to receive clarifications on measures adopted to ensure the transparent and efficient use of the budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    Reports should in particular indicate the measures adopted to ensure a child-oriented system, including: UN وينبغي أن تبين التقارير بوجه خاص التدابير المتخذة لتأمين نظام موجه إلى الطفل بما في ذلك:
    measures adopted to ensure respect for the general principles of the Convention, namely nondiscrimination, the best interests of the child, respect for the views of the child and the right to life, survival and development to the maximum extent; UN الإجراءات المتخذة لكفالة احترام المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية والمتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آرائه وحقه في الحياة والبقاء والنموّ إلى أقصى حد ممكن.
    Colombia offered a very detailed overview of legal and other measures adopted to ensure cultural diversity. UN قدمت كولومبيا استعراضا مفصلا للغاية للتدابير القانونية وسائر التدابير المتخذة لكفالة التنوع الثقافي.
    The State party is invited to supply precise information, in its next report, on the measures adopted to ensure that the rights of persons in custody are respected in practice and on the methods for monitoring custody conditions. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لفرض احترام حقوق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة في الواقع العملي، وكذلك عن أساليب مراقبة ظروف الاحتجاز لدى الشرطة.
    75. While the Committee notes that the principle of non-discrimination (art. 2) is reflected in the Constitution as well as in other domestic legislation, it is still concerned that measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN 75- وإذ تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 2) يتجسد في الدستور وكذلك في التشريعات المحلية الأخرى، يستمر شعورها بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة بشأن توفير الضمانات التي تكفل للأطفال جميعاً الوصول إلى خدمات التعليم والصحة والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    The measures adopted to ensure a universal immunization system. UN التدابير التي اتُخذت لضمان نظام تحصين شامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus