"measures aimed at combating" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الرامية إلى مكافحة
        
    • للتدابير الرامية إلى مكافحة
        
    • تدابير لمناهضة
        
    • بالتدابير الرامية إلى مكافحة
        
    At the global level, our agreements should indicate the methods for the implementation of measures aimed at combating non-communicable diseases. UN أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    We are prepared to support all measures aimed at combating this scourge. UN ونحن مستعدون أن نساند جميع التدابير الرامية إلى مكافحة هذه اﻵفة.
    We welcome the strengthening of a range of measures aimed at combating illegal, unreported and unregulated fishing (IUU). UN ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    In that connection, particular attention should be given to measures aimed at combating the sources of terrorist financing in all its forms, improving border controls and customs and effectively suppressing illicit drug trafficking and money-laundering. UN وفي ذلك السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى مكافحة مصادر تمويل الإرهاب بجميع أشكاله، وتحسين مراقبة الحدود والجمارك، والقضاء بصورة فعالة على الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    It noted the measures aimed at combating trafficking in human beings and encouraged the Government to strengthen its efforts in this area, especially as regards to the rehabilitation of women victims of trafficking. UN وأحاطت علماً بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وشجعت الحكومة على تعزيز جهودها في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل النساء ضحايا الاتجار.
    measures aimed at combating domestic violence were implemented in close cooperation with NGOs. UN ويجري تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف العائلي بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    It also welcomed legislative and other measures aimed at combating domestic violence. UN ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    107.47 Reinforce measures aimed at combating ethnic, racial and gender-based discrimination. UN 107-47 تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز الإثني والعنصري والجنساني.
    40. It reaffirmed its commitment to the implementation of the measures aimed at combating terrorism envisaged by the relevant Security Council Committees. UN 40 - وأكدت من جديد التزامها بتنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب التي تتوخاها لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    The policy sets out a series of measures aimed at combating and preventing racism and racial discrimination, ensuring the full participation of all citizens in economic activities and promoting intercultural rapprochement. UN وتحدد هذه السياسة مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري، وكفالة مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التقارب بين الثقافات؛
    measures aimed at combating sex tourism UN التدابير الرامية إلى مكافحة سياحة الجنس
    Enhance measures aimed at combating violence against women (Philippines); UN 100-51 تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (الفلبين)؛
    Further information on measures aimed at combating vertical segregation in the labour market is available in the Annual Report on the Progress of Equality between Men and Women in Work, Employment and Vocational Training 2005 that can be found in annex to the present document. UN ويرد المزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة الفصل الرأسي في سوق العمل في التقرير السنوي عن التقدم المحرز في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والعمالة والتدريب المهني لعام 2005. ويمكن الاطلاع عليها في مرفق هذه الوثيقة.
    Further information on measures aimed at combating the gender pay gap in the labour market is available in the Annual Report on the Progress of Equality between Men and Women in Work, Employment and Vocational Training 2005 that can be found in annex to the present document. UN ويرد المزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة الفجوة في الأجر بين الجنسين في سوق العمل في التقرير السنوي عن التقدم المحرز في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والعمالة والتدريب المهني لعام 2005، ويمكن الاطلاع على هذه المعلومات في مرفق هذه الوثيقة.
    In particular, the Committee would appreciate more detailed information concerning the manner in which the two Republics coordinate the implementation of the international obligations which were undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia before the adoption of the Constitutional Charter, including the measures aimed at combating terrorism. UN وبصورة خاصة، سترحب اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلا بشأن الطريقة التي تنسق بها الجمهوريتان الوفاء بالالتزامات الدولية التي أعلنتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبل أن يتم اعتماد الميثاق الدستوري، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Strengthen the measures aimed at combating racially motivated crimes and violence (Côte d'Ivoire); UN 128-103- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الجرائم وأعمال العنف بدوافع عنصرية (كوت ديفوار)؛
    118.11 Strengthen measures aimed at combating discrimination against women and children, in particular those belonging to vulnerable groups and minorities (Algeria); UN 118-11- تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة والأطفال، ولا سيما الذين ينتمون إلى جماعات وأقليات ضعيفة (الجزائر)؛
    At the same time, the Algerian Government has pursued its active and affirmative policy of supporting measures aimed at combating, at the international level, all forms of political, racial and religious discrimination. UN وفي الوقت ذاته، واصلت الحكومة الجزائرية سياستها النشطة والطوعية الداعمة للتدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز السياسي أو العنصري أو الديني على الصعيد الدولي.
    Parallel to that, the Algerian Government has pursued its active and voluntarist policy of supporting measures aimed at combating, at the international level, all forms of political, racial and religious discrimination. UN وفي الوقت ذاته واصلت الحكومة الجزائرية سياستها النشطة والطوعية الداعمة للتدابير الرامية إلى مكافحة كافة أشكال التمييز السياسي أو العرقي أو الديني على الصعيد الدولي.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات عن طريق تنفيذ تدابير عدة منها تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    87. Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. UN 87- ورحبت أوكرانيا بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحثت سلوفينيا على تعزيز جهودها، بما فيها تلك المبذولة لحماية الضحايا ورد اعتبارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus