"measures and initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير والمبادرات
        
    • تدابير ومبادرات
        
    • للتدابير والمبادرات
        
    • والتدابير والمبادرات
        
    • إجراءات ومبادرات
        
    • اﻹجراءات والمبادرات
        
    We support the measures and initiatives undertaken in this area. UN ونحن نؤيد التدابير والمبادرات المتخذة في هذا المجال.
    Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. UN ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    Another challenge will be to develop new measures and initiatives that all parties can endorse. UN وثمة تحدٍ آخر يتمثل في وضع تدابير ومبادرات جديدة يمكن أن تحظى بتأييد جميع الأطراف.
    In addition to containing objectives that have not been realized, such a programme could include new measures and initiatives. UN وقد يشمل هذا البرنامج، بالإضافة إلى الأهداف التي لم تتحقق بعد، تدابير ومبادرات جديدة.
    From this has flowed a whole series of measures and initiatives. UN ومن هذه الفرضية انطلقت سلسلة كاملة من التدابير والمبادرات.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    This money is intended for various measures and initiatives being undertaken, including: UN ويخصص هذا المبلغ للاضطلاع بمختلف التدابير والمبادرات التي تتضمن:
    They also describe measures and initiatives taken by States or regions not represented in the consultations. UN ويصفان كذلك التدابير والمبادرات التي اتخذتها دول ومناطق غير ممثلة في هذه المشاورات.
    In the area of strengthening managerial capacity in the civil service, recent measures and initiatives include: UN وفي مجال تعزيز القدرات الإدارية في الوظيفة العمومية، تشتمل التدابير والمبادرات التي اتخذت مؤخرا على ما يلي:
    In addition to the measures and initiatives outlined in this report, Tunisia will be sure to announce new decisions without delay. UN وإضافة إلى التدابير والمبادرات الواردة في هذا التقرير، فإن تونس ستعلن قريباً عن قرارات جديدة.
    In adopting many measures and initiatives to create a culture of peace, we have attached the utmost importance to reconciliation and forgiveness. UN ونحن في اعتمادنا العديد من التدابير والمبادرات لإنشاء ثقافة السلام، نولي أهمية قصوى للمصالحة والعفو.
    The objectives of the measures and initiatives reported are summarized in box 5. UN ويلخص الإطار 5 أهداف التدابير والمبادرات التي تم التطرق إليها.
    Specifically, these measures and initiatives are as follows: UN وهذه التدابير والمبادرات هي، بوجه خاص، على الشكل التالي:
    The 15-point agenda contains measures and initiatives aimed at ensuring the rehabilitation and welfare of children in Sierra Leone in the aftermath of the war. UN ويتضمن ذلك البرنامج، المكون من ١٥ نقطة، تدابير ومبادرات تهدف إلى كفالة تأهيل أطفال سيراليون ورعايتهم في أعقاب الحرب.
    There are policy measures and initiatives to which the Palestinian people can resort in order to avert economic collapse. UN وهنـاك تدابير ومبادرات على صعيد السياسة العامة يمكن للشعب الفلسطيني أن يلجأ إليها من أجل درء خطر الانهيار الاقتصادي.
    Immediately following the establishment of the Government, we therefore adopted bold measures and initiatives in various sectors. UN وبالتالي فإننا، فورا بعد إنشاء الحكومة، اتخذنا تدابير ومبادرات جريئة في مختلف القطاعات.
    In that regard, the international community was likely to support measures and initiatives aimed at strengthening productive capacities and accelerating economic growth and sustainable development in least developed countries. UN وفي هذا الصدد، فالأرجح أن يدعم المجتمع الدولي أي تدابير ومبادرات تهدف إلى تعزيز القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا، وأن يسرع بنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامة.
    Box 5. Major objectives of Article 6 measures and initiatives reported by Annex I Parties UN الإطار 5- الأهداف الرئيسية للتدابير والمبادرات التي أوردتها الأطراف المدرجة
    The measures and initiatives which MOM enforces are highlighted as follows: UN والتدابير والمبادرات التي تنفذها وزارة القوى العاملة هي كما يلي:
    7. We welcome the Marrakech Declaration and the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation, which reaffirmed the commitment of the members to South-South cooperation and identified specific measures and initiatives to achieve this goal. UN 7- وإننا نرحب بإعلان مراكش وإطار عمل مراكش لتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب اللذان أعادا التأكيد على التزام الدول الأعضاء بالتعاون بين بلدان الجنوب وحددا إجراءات ومبادرات لبلوغ ذلك الهدف.
    While a number of special measures and initiatives had been introduced to strengthen women's active participation in development, more was needed to reach a larger number of women. UN ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus