"measures for the protection of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لحماية
        
    • التدابير لحماية
        
    • إلى تدابير صون
        
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تشتمل بالضرورة على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تتضمن بالضرورة تدابير لحماية البيئة.
    It is also increasingly apparent that the Council has also to take measures for the protection of the Palestinian people, at least in the form of international observers, to prevent further bloodshed and deterioration of the situation. UN وقد غدا من الواضح بشكل متزايد أنه ينبغي للمجلس أيضا أن يتخذ التدابير لحماية الشعب الفلسطيني، وذلك على الأقل في شكل إيفاد مراقبين دوليين، حقنا لمزيد من الدماء ومنعا لتدهور الأوضاع.
    measures for the protection of the uprooted populations and increased efforts to find fair and durable solutions were imperative. UN ويتحتم اتخاذ تدابير لحماية المشردين، وبذل مزيد من الجهود ﻹيجاد حلول عادلة ودائمة.
    The Federation Council will have to consider separately the question of measures for the protection of the legitimate rights and interests of the inhabitants of Latvia who are the victims of discrimination. UN وسيضطر مجلس الاتحاد الى النظر على حدة في مسألة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق والمصالح الشرعية لسكان لاتفيا الذين يتعرضون للتمييز.
    Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين.
    According to the manual, prosecutors were required to take into account the safety of witnesses, to consider the use of in camera proceedings and to take measures for the protection of the identity of the child, and for the protection of the interests of the victim in cases of sexual offences. UN ووفقا لهذا الدليل يُلزم وكلاء النيابة بأن يأخذوا في الاعتبار سلامة الشهود، وأن ينظروا في اللجوء إلى إنجاز الإجراءات في جلسات سرية، وأن يتخذوا تدابير لحماية سرية هوية الطفل ولحماية مصالح الضحية في حالات الجرائم الجنسية.
    measures for the protection of the health of mothers and children (arts. 67 to 75); UN - تدابير لحماية الأم والطفل (المواد 67 إلى 75)؛
    In case of a notification that a person with disability is subject to discrimination, violence, sexual harassment, exploitation, neglect or grossly negligent treatment, the Ombudsperson shall immediately file a report to the public prosecutor in charge and warn the state administrative body in question and propose measures for the protection of the rights and interests of persons with disabilities. UN وفي حال الإبلاغ عن تعرض شخص معوَّق لتمييز أو عنف أو تحرش جنسي أو استغلال أو إهمال أو معاملة تنم عن إهمال جسيم، ترفع أمينة المظالم فوراً تقريراً إلى المدعي العام المسؤول وتصدر إنذاراً إلى الهيئة الإدارية الحكومية المعنية وتقترح تدابير لحماية حقوق ومصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the Conciliation Commission, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling in particular its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the United Nations Conciliation Commission for Palestine, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling, in particular, its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the United Nations Conciliation Commission for Palestine, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير على وجه الخصوص إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    Recalling, in particular, its resolution 394 (V) of 14 December 1950, in which it directed the United Nations Conciliation Commission for Palestine, in consultation with the parties concerned, to prescribe measures for the protection of the rights, property and interests of the Palestine Arab refugees, UN وإذ تشير، على وجه الخصوص، إلى قرارها ٣٩٤ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٠، الذي أوعزت فيه إلى لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين أن تضع، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، تدابير لحماية حقوق اللاجئين العرب الفلسطينيين وممتلكاتهم ومصالحهم،
    The 2000 Review Conference had underscored the importance of such measures for the protection of the States concerned and had invited States shipping radioactive materials to provide appropriate assurances and establish effective liability mechanisms. UN وقد أكد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على أهمية هذه التدابير لحماية الدول المعنية ودعا الدول التي تشحن مواد مشعة إلى تقديم ضمانات مناسبة وتنشئ آليات فعالة للمسؤولية.
    measures for the protection of the privacy and identity of minors were also mentioned (Costa Rica, Croatia, El Salvador and Italy). UN وأُشير أيضا إلى تدابير صون الحرمة الشخصية وهوية القصّر (إيطاليا والسلفادور وكرواتيا وكوستاريكا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus