As you are probably aware, the object of these measures is to improve sex workers' social position. | UN | ولعلكم تدركون أن الهدف من هذه التدابير هو تحسين الوضع الاجتماعي للعاملات بالجنس. |
One of the measures is that one (1) out of four (4) Commissioners of the National Police Commission (NAPOLCOM) shall be a woman. | UN | وأحد التدابير هو أن تشغل المرأة واحدة من كل أربع وظائف مفوضي الشرطة أعضاء لجنة الشرطة الوطنية. |
The aim of these measures is to provide support for these population groups on equal terms with the measures undertaken for the rest of the population. | UN | وهدف هذه التدابير هو توفير الدعم لهاتين المجموعتين من السكان بشروط متساوية مع التدابير المتخذة لصالح بقية السكان. |
The body in charge of implementation of these measures is the State Public Health Centre of Vilnius County, and the Department together with the Ministry of Health. | UN | والهيئة المكلفة تنفيذ هذه التدابير هي المركز الصحي العام الحكومي في مقاطعة فيلنيوس، والإدارة ووزارة الصحة. |
The goal of those measures is to ensure that women giving birth to new life do not die on the occasion of such a momentous event. | UN | والهدف من جميع هذه الإجراءات هو ضمان عدم وفاة النساء اللواتي يضعن مولودا جديدا بمناسبة هذا الحدث الهام جدا. |
In addition to the adverse impacts they impose on the population of the country under sanctions, the extraterritorial nature of these measures is in clear contradiction to the basic principles of international law and to the good coexistence between peoples, which implies respect for sovereignty and freedom of trade and navigation. | UN | وبالإضافة إلى الآثار الضارة التي تلحق بسكان البلد الواقع تحت طائلة الجزاءات، فإن تجاوز تلك التدابير للحدود الإقليمية يتعارض بشكل واضح مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومع حُسن التعايش بين الشعوب، الذي يقتضي احترام السيادة وحرية التجارة والملاحة. |
27. The second limitation on special measures is that " they shall not be continued after the objectives for which they have been taken have been achieved " . This limitation on the operation of special measures is essentially functional and goal-related: the measures should cease to be applied when the objectives for which they were employed -- the equality goals -- have been sustainably achieved. | UN | 27- أما التقييد الثاني للتدابير الخاصة فهو " شرط عدم استمرارها بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها " ، وهذا التقييد المفروض على تطبيق التدابير إنما هو قيد يؤدي وظيفة أساسية وذو صلة ببلوغ أهداف معينة على النحو التالي: ينبغي التخلّي عن تطبيق التدابير عند تحقيق استدامة الأهداف التي اتخذت من أجلها - أهداف المساواة(ح). |
48. A major innovation in the sphere of labour market policy measures is the new employment subsidy (anställningsstöd). | UN | 48- وتمثل " إعانة التوظيف الجديدة " ابتكاراً رئيسياً في مجال تدابير السياسة الخاصة بسوق العمل. |
The reason for such measures is to prevent her from and punish her for exercising the rights to which she is entitled under international law. | UN | والسبب في اتخاذ هذه التدابير هو منعها ومعاقبتها على ممارستها الحقوق المخولة إليها بمقتضى القانون الدولي. |
The ultimate objective of these measures is to offer equitable educational services to all children and young adults irrespective of gender. | UN | والمراد من هذه التدابير هو توفير خدمات تعليمية منصفة لجميع الأطفال والشباب، دون تمييز على أساس نوع الجنس. |
The purpose of all these measures is to ensure the welfare of the prisoner and the family. | UN | والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته. |
The Special Rapporteur insists that each of these kinds of measures is a matter of legal obligation and warns against the tendency to trade one measure off against the others. | UN | ويؤكد المقرر الخاص على أن كل نوع من أنواع هذه التدابير هو مسألة التزام قانوني، ويحذر من الميل إلى مقايضة تدبير بتدابير أخرى. |
While some of these principles focus on immediate obligations, the implementation of many measures is, by nature, a progressive process. | UN | 78- وفي حين يركز بعض هذه المبادئ على الالتزامات الفورية، فإن تنفيذ العديد من التدابير هو بطبيعته عملية تدريجية. |
The purpose of these measures is to remedy deficiencies in security sector institutions, in particular by improving discipline and professionalism, increasing respect for the rule of law and the criminal justice system and placing the sector under judicial authority. | UN | والهدف من هذه التدابير هو معالجة أوجه القصور التي تعتري مؤسسات قطاع الأمن، وبخاصة زيادة الانضباط والكفاءة المهنية، وتعزيز احترام سيادة القانون وسلسلة نظام العقوبات والخضوع للسلطة القضائية. |
The combination of measures is meant to give reasons for individuals to think of themselves as rights holders, free to organize themselves to make claims and establish that the violations that they had suffered would not remain without consequence. | UN | والمقصود من هذا الجمع بين التدابير هو إعطاء الأفراد أسباباً لاعتبار أنفسهم أصحاب حقوق لهم الحرية في تنظيم أنفسهم لتقديم مطالبات وإثبات أن الانتهاكات التي تعرضوا لها لن تبقى دون عواقب. |
The full implementation of all these measures is the only way to put an end to the unacceptable practice of secret detention and the range of human rights violations that accompany it. | UN | إن التنفيذ الكامل لكل هذه التدابير هو الوسيلة الوحيدة للقضاء على هذه الممارسة البغيضة وما يلازمها من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
For instance, already since 2003, measures aimed at reaching the objectives raised in the National Programme on Equal Opportunities for Women and Men are mostly implemented with women organisations on a contractual or tender basis. The disbursement of budgetary funds for these measures is, however, the responsibility of appropriation manager. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري منذ عام 2003، تنفيذ جل التدابير الرامية إلى بلوغ الأهداف المطروحة في البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال بالاستعانة بمنظمات نسائية على أساس العقود أو العطاءات على أن إنفاق الأموال المخصصة في الميزانية لهذه التدابير هو من مسؤولية مدير الاعتمادات. |
We reiterate that one of the most important functions of such measures is precisely to reduce the danger of misunderstanding and miscalculation with respect to military activities and to help prevent military confrontation. | UN | ونؤكد من جديد أن إحدى أهم وظائف هذه التدابير هي بالتحديد تخفيف خطر حدوث سوء تفاهم أو خطأ في الحساب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية والمساعدة على منع وقوع مواجهة عسكرية. |
The expected outcome of these measures is the elimination of all stockpiles and the use of environmentally sound technologies to treat any waste. | UN | 40 - إن الحصيلة المتوقعة لهذه التدابير هي القضاء على جميع المخزونات واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً لمعالجة أية نفايات. |
The scope and impact of measures to promote judicial cooperation or measures to counter money-laundering extend beyond the drug-related context of the biennial reports questionnaire, and information provided on such measures is equally relevant to the Conference for the purposes of reviewing implementation of the Convention. | UN | كما أن نطاق وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي أو تدابير مكافحة غسل الأموال يتجاوزان سياق استبيان التقارير الإثناسنوية المتعلق بالمخدرات، والمعلومات المقدّمة عن تلك التدابير هي هامة للمؤتمر بالقدر نفسه لكي يستعرض تنفيذ الاتفاقية. |
Implementation of the measures is under discussion. | UN | وتنفيذ الإجراءات هو قيد المناقشة. |
In addition to the adverse impacts they impose on the population of the country under sanctions, the extraterritorial nature of these measures is in clear contradiction of the basic principles of international law and sound coexistence between peoples, which implies respect for sovereignty and freedom of trade and navigation. | UN | وبالإضافة إلى الآثار الضارة التي تلحق بسكان البلد الواقع تحت طائلة الجزاءات، فإن تجاوز تلك التدابير للحدود الإقليمية يتعارض بشكل واضح مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومع حُسن التعايش بين الشعوب، الذي يقتضي احترام السيادة وحرية التجارة والملاحة. |
27. The second limitation on special measures is that " they shall not be continued after the objectives for which they have been taken have been achieved " . This limitation on the operation of special measures is essentially functional and goal-related: the measures should cease to be applied when the objectives for which they were employed - the equality goals - have been sustainably achieved. | UN | 27- أما التقييد الثاني للتدابير الخاصة فهو " شرط عدم استمرارها بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها " ، وهذا التقييد المفروض على تطبيق التدابير إنما هو قيد يؤدي وظيفة أساسية وذو صلة ببلوغ أهداف معينة على النحو التالي: ينبغي التخلّي عن تطبيق التدابير عند تحقيق استدامة الأهداف التي اتخذت من أجلها - أهداف المساواة(). |
A strategy for expanding cooperation in management improvement measures is outlined. | UN | كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة. |
Use of non-chemical control measures is promoted in all countries. | UN | أن يتم خفض إستخدام مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان. |