"measures of prevention" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير الوقاية
        
    • وتدابير الوقاية
        
    • تدابير منع
        
    • اتخاذ تدابير للوقاية
        
    • تدابير لمنع
        
    • تدابير وقائية
        
    • تدابير لمنعه
        
    • تدابير لردع
        
    • تدابير المنع
        
    • وتدابير المنع
        
    This includes the promotion and application of measures of prevention, preparedness and mitigation to reduce the vulnerability of those affected by such events. UN ويشمل ذلك تعزيز وتطبيق تدابير الوقاية والتأهب والتخفيف للتقليل من إمكانية تعرض الذين تنتابهم هذه اﻷحداث لﻷذى.
    Generally, the consent of the parties on measures of prevention will be expressed by means of some form of an agreement. UN وبوجه عام، يجري التعبير عن موافقة اﻷطراف على تدابير الوقاية عن طريق شكل ما من أشكال الاتفاق.
    In this context, particular attention should be devoted to the contents and the scope of the measures of prevention for the health protection of women of child-bearing age. UN وفي هذا السياق، ينبغي تكريس اهتمام خاص لفحوى تدابير الوقاية ونطاقها من أجل توفير الحماية الصحية للنساء في سن الحمل.
    One conclusion reached is that there is a need to heed the opinions and viewpoints of child victims when designing programmes and measures of prevention and intervention in this area. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات التي تم الخلوص إليها في أن هنالك حاجة للاهتمام بوجهات نظر الضحايا من بين الأطفال عند تصميم برامج وتدابير الوقاية والتدخل في هذا المجال.
    The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. UN الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال.
    The World Conference would be action-oriented and focus on practical measures to eradicate such phenomena, including measures of prevention, education and protection, taking into full consideration the existing human rights instruments. UN وسيكون المؤتمر العالمي موجها وجهة عملية وسيركز على التدابير العملية لاستئصال هذه الظواهر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتوعية والحماية، مع أخذ صكوك حقوق الإنسان القائمة في الاعتبار التام.
    Iran recommended the formulation of a broad strategy to combat these phenomena, which should include measures of prevention, prosecution and punishments of offenders, and increased international cooperation. UN وأوصت بصياغة استراتيجية واسعة النطاق لمكافحة هاتين الظاهرتين، على أن تتضمن تدابير لمنع هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها وزيادة التعاون الدولي.
    A more dangerous world calls for bolder measures of prevention. UN فالعالم الذي تكتنفه مخاطر أكبر يستدعي اتخاذ تدابير وقائية أجرأ.
    For measures of prevention and containment to be effective, there is need to develop an international consensus regarding a modus operandi which takes fully into account the sensitivities involved. UN ولكي تكون تدابير الوقاية والاحتواء فعالة، يلزم إيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن طريقة العمل بحيث تأخذ في الاعتبار تماما ما ينطوي عليه ذلك من حساسيات.
    (iv) Should measures of prevention and deterrence be strengthened? Should all States train their armed forces and law enforcement personnel in the standards of international human rights and humanitarian law? UN `٤` هل ينبغي تعزيز تدابير الوقاية والردع؟ هل ينبغي لجميع الدول أن تدرﱢب قواتها المسلحة وموظفي إنفاذ القوانين لديها على معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؟
    The Committee recommends that the State party respond adequately to the problem of domestic violence through measures of prevention, protection and prosecution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستجيب على النحو الواجب لمشكلة العنف المنزلي وذلك باتخاذ تدابير الوقاية والحماية والملاحقة القضائية.
    The Durban Declaration and Programme of Action underlines the central role of measures of prevention aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national, regional and international levels. UN يشدِّد إعلان وبرنامج عمل ديربان على الدور المركزي الذي تضطلع به تدابير الوقاية الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels UN :: تدابير الوقاية والتثقيف والحماية الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على كافة المستويات
    measures of prevention, education and protection aimed at the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at all levels UN :: تدابير الوقاية والتثقيف والحماية الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على كافة المستويات
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    80.24. Strengthen measures of prevention and fight against phenomena affecting the rights of the children, particularly child labour and violence against children (Morocco); UN 80-24- أن تعزز تدابير منع ومكافحة الظواهر التي تمس حقوق الطفل، وبخاصة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال (المغرب)؛
    112. However, a State in whose territory a risk-bearing activity is planned is obliged because of the duty of prevention to undertake measures of prevention on its own, that is, unilateral measures of prevention, if there is no agreement between that State and the States likely to be affected. UN ١١٢ - غير أن واجب المنع يلزم الدولة التي يجري في إقليمها نشاط ينطوي على خطر بأن تضطلع بتدابير للمنع من تلقاء نفسها، أي تدابير منع من جانب واحد، إذا لم يكن هناك اتفاق بين تلك الدولة والدول التي يحتمل أن تتأثر بذلك.
    It also decided that the Conference should be action-oriented and focus on practical measures to eradicate racism, including measures of prevention, education and protection and the provision of effective remedies, taking into full consideration the existing human rights instruments. UN وقررت أيضا أن ينحو المؤتمر منحى عمليا وأن يركز على التدابير العملية لاستئصال العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتثقيف والحماية وتوفير سبل الانتصاف الفعالة، مع أخذ صكوك حقوق اﻹنسان القائمة في الاعتبار التام.
    (c) That the World Conference will be action-oriented and focus on practical measures to eradicate racism, including measures of prevention, education and protection and the provision of effective remedies, taking into full consideration the existing human rights instruments; UN )ج( أن ينحو المؤتمر منحى عمليا وأن يركز على التدابير العملية لاستئصال العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتثقيف والحماية وتوفير سبل الانتصاف الفعالة، مع أخذ صكوك حقوق اﻹنسان القائمة في الاعتبار التام؛
    It recommended the formulation of a comprehensive strategy, which should include measures of prevention, the prosecution and punishment of offenders and increased international, regional and bilateral cooperation. UN وأوصت بصياغة استراتيجية شاملة، ينبغي أن تتضمن تدابير لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    Human rights implementation mechanisms have repeatedly reported about measures of prevention undertaken in the context of their respective mandates. UN ٦٨- أبلغت آليات تنفيذ حقوق اﻹنسان بصفة متكررة عن تدابير وقائية تم الاضطلاع بها في سياق ولايات تلك اﻵليات.
    29. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls, study its scope, causes, consequences and purposes, and systematically compile information with a view to formulating a comprehensive strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as measures to protect and rehabilitate victims and reintegrate them into society. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ودراسة نطاقه وأسبابه وعواقبه وغاياته، وأن تجمع بانتظام معلومات عنه بغرض صياغة استراتيجية شاملة تحتوي على تدابير لمنعه ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تدابير لحماية الضحايا وتأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    It recommends the formulation of a comprehensive strategy, which should include measures of prevention, the prosecution and punishment of offenders and increased international, regional and bilateral cooperation. UN وتوصي بوضع استراتيجية شاملة، ينبغي أن تتضمن تدابير لردع مرتكبي هذه الجرائم، ولمقاضاتـهم، ومعاقبتهم، مع العمل على زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    For this reason, the Pact supports measures of prevention, assistance and combat of violence against women. UN ولهذا السبب، يدعم الميثاق تدابير المنع والمساعدة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Thus, the Working Group endorsed the Commission’s view that the concept of prevention should include measures of prevention ex ante and measures ex post. UN وهكذا، أيد الفريق العامل رأي اللجنة القائل بأن مفهوم المنع ينبغي أن يشمل تدابير المنع السابق وتدابير المنع اللاحق)٠٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus