"measures should be undertaken" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي اتخاذ تدابير
        
    • وينبغي اتخاذ تدابير
        
    • وينبغي اتخاذ التدابير
        
    • وينبغي الاضطلاع بتدابير
        
    Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund. UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب غير المحصلة المقتطعة من الصندوق.
    Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund. UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب المقتطعة من الصندوق.
    measures should be undertaken to prevent children born out of wedlock from becoming stateless. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير لمنع تحول الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية إلى أشخاص عديمي الجنسية.
    Effective measures should be undertaken to ensure that women have an active role in the development process. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية.
    measures should be undertaken to protect the rights of refugees. UN وينبغي اتخاذ تدابير لحماية حقوق اللاجئين.
    measures should be undertaken to facilitate rapid and negotiated accession to the WTO by non-member African countries. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لانضمام البلدان اﻷفريقية غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى هذه المنظمة انضماما سريعا ومتفاوضا عليه.
    1. Reaffirms that effective measures should be undertaken to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction; UN " ١ - تؤكد من جديد انه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لمنع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل؛
    We believe that measures should be undertaken to ensure that all States cooperate in apprehending and handing over these fugitives for trial and that those that fail to do so are brought to account. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتأمين تعاون كل الدول في إلقاء القبض على الفارين وتقديمهم إلى المحاكمة، ولمساءلة كل من لا يفعل ذلك.
    145. In order to reinforce peace between national groups, confidence-building measures should be undertaken with an emphasis on community life. UN ٥٤١- ولتعزيز السلم بين المجموعات القومية ينبغي اتخاذ تدابير لبناء الثقة بالتشديد على الحياة المجتمعية.
    4. Confidence-building measures should be undertaken in conformity with principles of the United Nations Charter, in particular the following: UN 4 - ينبغي اتخاذ تدابير بناء الثقة وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبخاصة المبادئ التالية:
    29. Urgent measures should be undertaken to accord special treatment to small island developing States. UN 29 - وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لمنح معاملة خاصة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    28. Even where a State faces severe resource constraints, whether caused by a process of economic adjustment, economic recession, climatic conditions or other factors, measures should be undertaken to ensure that the right to adequate food is especially fulfilled for vulnerable population groups and individuals. UN وحتى في الحالات التي تواجه فيها الدولة قيودا شديدة على الموارد، سواء بسبب عملية تكيف اقتصادي، أو انتكاس اقتصادي، أو ظروف مناخية أو غير ذلك من العوامل، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي خاصّة بالنسبة للمستضعفين من الجماعات السكانية والأفراد.
    Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund (para. 61). UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب المقتطعة من الصندوق )الفقرة ٦١(.
    Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund (para. 61). UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب المقتطعة من الصندوق )الفقرة ٦١(.
    We are convinced that new and innovative measures should be undertaken to enable African countries to meet the international development goals in education and at the same time develop the skills required by the new knowledge-based global economy. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي اتخاذ تدابير جديدة وابتكارية لتمكين البلدان الأفريقية من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية في مجال التعليم، وتمكينها في الوقت نفسه من تنمية القدرات اللازمة للاقتصاد العالمي الجديد القائم على المعرفة.
    The resolution adds that " effective measures should be undertaken to ensure that women have an active role in the development process " , and advocates popular participation to foster development. UN ويضيف القرار: " ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان قيام المرأة بدور نشط في عملية التنمية " ، ويشجع المشاركة الشعبية لدعم التنمية.
    Concrete policy responses and action-oriented measures should be undertaken to fulfill the needs of African countries in terms of productive capacity-building and trade financing. UN وينبغي اتخاذ تدابير عملية في مجال السياسة العامة للوفاء باحتياجات البلدان الأفريقية من حيث بناء القدرات الإنتاجية وتمويل التجارة.
    Legislative and other measures should be undertaken to ensure that children are protected from statelessness and that for each child under the jurisdiction of the State, the rights set forth in the Convention are respected and ensured. UN ٩٠٦ - وينبغي اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها لضمان حماية اﻷطفال من أن يصبحوا عديمي الجنسية، وأن تحترم وتضمن الحقوق الواردة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولاية إحدى الدول.
    161. Specific measures should be undertaken to provide undocumented children fleeing zones affected by internal violence with adequate identity documents. UN ١٦١ - وينبغي اتخاذ تدابير محددة لتزويد اﻷطفال الذين لا يحملون وثائق والذين يهربون من المناطق المتأثرة بالعنف الداخلي بوثائق هوية مناسبة.
    111. Legislative and other measures should be undertaken to ensure that children are protected from statelessness and that for each child under the jurisdiction of the State, the rights set forth in the Convention are respected and ensured. UN ١١١- وينبغي اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها لضمان حماية اﻷطفال من أن يصبحوا عديمي الجنسية، وأن تحترم وتضمن الحقوق الواردة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولاية إحدى الدول.
    12. The following measures should be undertaken to promote nuclear disarmament, reduce the danger of nuclear war and diminish the role of nuclear weapons in national security policy: UN 12 - وينبغي اتخاذ التدابير التالية لتعزيز نزع السلاح النووي والحد من خطر الحرب النووية والتقليل من دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية الوطنية:
    More effective measures should be undertaken to properly dispose of the long outstanding taxes withheld from the Fund. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير أكثر فعالية للتصرف في الضرائب المعلقة السداد منذ فترة طويلة والمحتجزة من الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus