"measures taken in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة من أجل
        
    • التدابير المتخذة بهدف
        
    • للتدابير المتخذة بغية
        
    • بالإجراءات المتخذة من أجل
        
    • التدابير المتخذة بغرض
        
    • التدابير المتخذة بغية
        
    • للتدابير المتخذة من أجل
        
    63. In its reply, the Russian Federation referred to a number of measures taken in order to foster a tolerant society. UN 63 - وأشار الاتحاد الروسي في رده إلى عدد من التدابير المتخذة من أجل إشاعة التسامح في المجتمع ومنها:
    73. Switzerland provided information about a number of measures taken in order to fight racism and discrimination. UN 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    Please also indicate measures taken in order to decrease the demand of prostitution. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل خفض الطلب على البغاء؟
    It calls upon the State party to review periodically the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report. UN وتدعو الدولةَ الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تقييم آثارها واتخاذ الإجراءات المناسبة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly, and to report thereon to the Committee in its next report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة بغية تحديد نواحي القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك، وأن تبلغ اللجنة عن ذلك في تقريرها المقبل.
    (5) The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence, in particular the nomination of special prosecutors charged with handling such crimes. UN (5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم.
    It calls upon the State party to review periodically the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تستعرض بصفة دورية التدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها، واتخاذ الإجراءات المناسبة وإبلاغ اللجنة عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    They also asked for elaboration on the measures taken in order to allow persons belonging to national minorities to run in parliamentary or local elections, as representatives of their respective organizations or as independent candidates. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل السماح للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية بالترشح في الانتخابات البرلمانية أو المحلية بصفتهم ممثلين لمنظماتهم أو كمرشحين مستقلين.
    It further calls on the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى أن تستعرض بصفة دورية التدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها، واتخاذ الإجراءات المناسبة وإبلاغ اللجنة عن ذلك في تقريرها المقبل.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to better assess their impact and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف أن تقوم بصورة دورية باستعراض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تقييم أفضل لتأثيرها وأن تبلغ اللجنة بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to better assess their impact and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف أن تقوم بصورة دورية باستعراض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تقييم أفضل لتأثيرها وأن تبلغ اللجنة بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    It further calls on the State party to continue to monitor and periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى الاستمرار في رصد التدابير المتخذة من أجل تقييم تأثيرها واستعراضها دوريا، واتخاذ الإجراءات المناسبة وإبلاغ اللجنة عنها في تقريرها الدوري المقبل.
    In particular, it had requested States parties to undertake a careful assessment of the impact of the measures taken in order to ensure that such measures produced the desired results. UN وطلبت بصفة خاصة من الدول الأطراف القيام بتقييم متأنٍ لأثر التدابير المتخذة من أجل التأكد من أن هذه التدابير ستؤدي إلى النتائج المرجوة.
    26. Please provide information about the measures taken in order to make widely known the Optional Protocol to the Convention, which Poland ratified on 22 December 2003. UN 26- يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي صدَّقت عليه بولندا بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    27. Please provide information about the measures taken in order to make widely known the Optional Protocol to the Convention, which Poland ratified on 22 December 2003. UN 27 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي صدقت عليه بولندا بتاريخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    41. Decides to consider the state of the human rights treaty body system no later than six years from the date of adoption of the present resolution, to review the effectiveness of the measures taken in order to ensure their sustainability, and, if appropriate, to decide on further action to strengthen and enhance the effective functioning of the human rights treaty body system. UN 41 - تقرر النظر في حالة نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان في موعد لا يتجاوز ست سنوات من تاريخ اتخاذ هذا القرار، من أجل استعراض مدى فعالية التدابير المتخذة بهدف كفالة استدامتها، وعند الاقتضاء، البت في اتخاذ إجراءات أخرى لتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly, and to report thereon to the Committee in its next report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة بغية تحديد نواحي القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك، وأن تبلغ اللجنة عن ذلك في تقريرها المقبل.
    It calls upon all the governments to periodically review the measures taken in order to assess their impact and effectiveness, to take any necessary follow-up or remedial action, and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتهيب اللجنة بجميع الحكومات أن تجري استعراضا دوريا للتدابير المتخذة بغية تقييم أثرها وفعاليتها واتخاذ ما يلزم من إجراءات المتابعة أو التصحيح، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات عن ذلك في تقريرها المقبل.
    (5) The Committee welcomes the measures taken in order to combat domestic violence, in particular the nomination of special prosecutors charged with handling such crimes. UN 5) وترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما تعيين مدع عام خاص مكلف بمهمة النظر في مثل هذه الجرائم.
    It further calls on the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتطلب كذلك، إلى الدولة الطرف أن تستعرض بصورة دورية التدابير المتخذة بغرض تقييم آثارها، وأن تتخذ الإجراءات المناسبة وتحيط اللجنة علما بها في تقريرها القادم.
    It is for this reason that, in the framework of the NPT, Mexico has supported the submission of regular reports on measures taken in order to achieve nuclear disarmament. UN ولذلك ففي إطار معاهدة عدم الانتشار، دعمت المكسيك تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    It calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتحث الدولة الطرف على الاستعراض الدوري للتدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها وعلى اتخاذ التدابير اللازمة وإبلاغ اللجنة عنها في تقريرها المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus