"measures taken or envisaged to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها
        
    • التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها
        
    • التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها
        
    • تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها
        
    Please provide details on the measures taken or envisaged to address this issue. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسألة.
    Please indicate measures taken or envisaged to remedy this situation. UN يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع.
    The Committee asked the Government to provide information on measures taken or envisaged to improve the access of women to a wider range of job opportunities at all levels. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تحسين حصول المرأة على فرص عمل أوسع نطاقا وعلى كافة المستويات.
    Please also indicate the measures taken or envisaged to ensure full access of women to family planning services and contraceptives. UN يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to guarantee that women are not prosecuted and sentenced for having undergone an abortion UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Please provide more information on measures taken or envisaged to combat HIV/AIDS. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to guarantee that women are not prosecuted and sentenced for having undergone an abortion. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Please also indicate measures taken or envisaged to address the situation of these groups of women. UN يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة وضع هذه الفئات من النساء.
    Please provide information on the measures taken or envisaged to encourage women to take a wider range of subjects in secondary and post-secondary schools, to include non-traditional subjects. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتشجيع النساء على اختيار مجموعة واسعة من المواضيع في المدرسة الثانوية والتعليم العالي، تشمل مواضيع غير تقليدية.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to provide free legal aid to women without sufficient means. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتقديم مساعدة قانونية مجانية للنساء اللائي ليس لديهن الوسائل الكافية.
    Please also provide information on the measures taken or envisaged to reduce the high dropout rates of girls, including in cases of early marriage and pregnancy, and to tackle violence against girls in school and corporal punishment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للحد من ارتفاع معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، بما في ذلك في حالات الزواج المبكر والحمل، وللتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس والعقوبات البدنية.
    2. Please provide information on measures taken or envisaged to incorporate a human rights and a gender perspective into efforts aimed at achieving peace in the State party, as well as on any envisaged reconstruction process. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإدماج حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في الدولة الطرف، وكذلك عن أي عملية متوخاة لإعادة الإعمار.
    Please indicate measures taken or envisaged to change discriminatory social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and harmful traditional practices. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التمييزية وللقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة.
    Noting that no information had been provided on cases of wage discrimination based on sex, the Committee asked the Government to provide concrete and documented information on measures taken or envisaged to raise awareness of the principle of equal remuneration for work of equal value among labour inspectors, workers, employers and their organizations. UN وطلبت اللجنة من الحكومة، مشيرة إلى عدم تقديم أي معلومات عن حالات التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس، أن تزودها بمعلومات محددة وموثقة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوعية مفتشي العمل والعاملين وأصحاب العمل ومنظمات هذه الفئات بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The Committee asked the Government to provide specific information on the measures taken or envisaged to address the issue of the concentration of women in part-time work and in occupations receiving lower pay. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to eliminate the practices of early marriage and polygamy and to ensure equal rights, in practice, to daughters, widows and divorced women with regard to inheritance and property rights. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للقضاء على ممارستي الزواج المبكر وتعدد الزوجات ولضمان تمتع البنات والأرامل والمطلقات فعلياً بالمساواة في حقوق الإرث وحقوق الملكية.
    It therefore asked the Government to continue to provide information on measures taken or envisaged to create conditions conducive to equality of opportunity and treatment for both men and women workers with respect to work and family responsibilities. UN وطلبت بالتالي إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتهيئة الظروف المؤدية إلى تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال من الرجال والنساء فيما يتعلق بمسؤوليات العمل والأسرة.
    Please provide information on measures taken or envisaged to decrease women's illiteracy and to overcome the obstacles mentioned in the report to effectively implement the literacy programmes currently running in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لخفض معدلات الأمية بين النساء والتغلب على العقبات المذكورة في التقرير لتنفيذ برامج محو الأمية المنفذة حالياً في الدولة الطرف تنفيذاً فعالاً.
    Please also provide information on measures taken to combat the occupational segregation between women and men in the area of employment, and information on measures taken or envisaged to provide social security to women working in the informal sector. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التفرقة بين النساء والرجال في مجال العمل، وأخرى عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتوفير الضمان الاجتماعي للعاملات في القطاع غير النظامي.
    The ILO Committee of Experts requested Trinidad and Tobago to indicate the measures taken or envisaged to address the apparently widening gender pay gap. UN وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى ترينيداد وتوباغو أن تشير إلى التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لسد فجوة الأجور بين الجنسين الآخذة في الاتساع فيما يبدو(69).
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus