"measures taken since" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة منذ
        
    • التدابير التي اتخذت منذ
        
    • بالتدابير المتخذة منذ
        
    measures taken since the last review are detailed below. UN ويرد أدناه بيان التدابير المتخذة منذ الاستعراض الأخير بالتفصيل.
    The official practice is to send questionnaires to Governments and civil society organizations in the respective States requesting information on the measures taken since the Special Rapporteur's last visit. UN وتمثلت الممارسة الرسمية المتبعة في إرسال استبيانات إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في الدول المعنية لطلب معلومات عن التدابير المتخذة منذ الزيارة الأخيرة للمقرر الخاص.
    He drew attention also to the measures taken since 2001 to combat sexual exploitation and trafficking in persons, which were described in detail in the written replies. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التدابير المتخذة منذ عام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، التي جرى وصفها في الردود الكتابية.
    39. Please provide detailed information on any other relevant legislative, administrative, judicial or other measures taken since the consideration of the previous report that implement the provisions of the Convention or the Committee's recommendations. UN 39- يُرجى تقديم معلومات مفصَّلة عن أي تدابير أخرى تشريعية أو إدارية أو قضائية ذات صلة أو غيرها من التدابير التي اتخذت منذ النظر في التقرير السابق، وتتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية وبتوصيات اللجنة.
    The various measures taken since 1997 to rationalize the work of its Registry are indicative of the Court's capacity to properly manage such additional resources. UN وتمثل مختلف التدابير التي اتخذت منذ عام 1997 لترشيد عمل قلم المحكمة إشارة إلى قدرتها على إدارة هذه الموارد الإضافية على نحو سليم.
    33. While welcoming the measures taken since his initial visit, the Special Rapporteur emphasized that there is still an acute need for ongoing reform of the criminal justice system. UN 33- وبينما رحب المقرر الخاص بالتدابير المتخذة منذ زيارته الأولى، فقد شدد على أنه لا تزال هناك حاجة ماسة لإصلاح مستمر لنظام العدالة الجنائية.
    2. measures taken since 1995 to enhance access to family planning UN ٢ - التدابير المتخذة منذ عام ٥٩٩١ لدعم الوصول إلى تنظيم اﻷسرة
    His Government also endorsed the Secretary-General's report on the measures taken since the preceding session to follow up the Second World Assembly for Ageing. UN وذكر أن حكومته تؤيد أيضا تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة منذ الدورة السابقة لمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    196. It should be noted that the measures taken since national independence, which are aimed at putting into effect all the points covered by article 12 of the Covenant, have largely concerned prevention. UN ٦٩١- وتجدر الاشارة إلى أن جميع التدابير المتخذة منذ استقلال البلد، والتي تستهدف تجسيد مجمل النقاط الواردة في المادة ٢١ من العهد، كانت تتعلق بالوقاية في جانب كبير منها.
    313. Algeria thanked Burundi for the comprehensive comments on recommendations made during the review, as well as for the update on measures taken since then. UN 313- أعربت الجزائر عن شكرها لبوروندي لما قدمته من تعليقات شاملة على التوصيات المقدمة خلال الاستعراض، فضلاً عن استكمال التدابير المتخذة منذ ذلك الحين.
    That report is attached; it summarizes the measures taken since the enactment of the Integral Law by local, regional and State governments. [Appendix 1] UN وقد أرفقنا ذلك التقرير؛ وهو يُلخِّص التدابير المتخذة منذ سنّ القانون الأساسي للحماية المتكاملة من جانب الحكومات المحلية والإقليمية وحكومات الولايات. [التذييل 1]
    29. Please provide detailed information on any other relevant legislative, administrative, judicial or other measures taken since the consideration of the previous report that implement the provisions of the Convention or the Committee's recommendations. UN 29- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية ذات صلة أو غيرها من التدابير المتخذة منذ النظر في التقرير السابق لتنفيذ أحكام الاتفاقية أو توصيات اللجنة.
    14. Please provide information on measures taken since the implementation of the 2008 - 2012 emergency plan of the Ministry of Education to ensure that all children have access to good quality education, end ongoing discrimination against children living in rural areas and girls, and combat school failure and dropout. UN 14- ويرجى بيان التدابير المتخذة منذ أن وضعت وزارة التربية الوطنية خطة طارئة للفترة 2008-2012 من أجل تأمين وصول جميع الأطفال إلى تعليم جيد ووقف أعمال التمييز التي ما زالوا يتعرضون لها، لا سيما أطفال المناطق الريفية والفتيات، والقضاء على الفشل الدراسي والتسرب من المدارس.
    2. This report contains information on measures taken since the last report of the High Commissioner, to the fiftysixth session of the Commission in 2000. It complements the report on the same subject, submitted by the Secretary-General to the fifty-sixth session of the General Assembly in 2001 (A/56/334). UN 2- ويتضمّن هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة منذ تقرير المفوضة السامية الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين عام 2000، وهو يكمّل التقرير الذي قدمه الأمين العام عن نفس الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عام 2001 (A/56/334).
    8. The delegation then outlined measures taken since 2008 to enhance the legislative and institutional frameworks for the promotion of human rights, noting that the Constitution had been amended in 2009, and that the tenure of the Federal National Council members had been extended to four years. UN 8- وأجمل الوفدُ بعد ذلك التدابير المتخذة منذ عام 2008 لتدعيم الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان، ملاحظاً أن الدستور عُدِّل عام 2009 وأن ولاية أعضاء المجلس الوطني الاتحادي مُدِّدت لأربع سنوات.
    16. In May 2010, a note verbale from the Secretary-General was circulated to Member States requesting information on measures taken since the last reporting period (as reflected in A/63/466). UN 16 - وفي أيار/مايو 2010، عُمِّمت مذكرة شفوية من الأمين العام إلى الدول الأعضاء يطلب فيها معلومات عن التدابير المتخذة منذ الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير (كما هو مبين في الوثيقة A/63/466).
    (a) Study the impact and effectiveness of the measures taken since 2006 to enable women to engage in income-generating activities and conduct an evaluation of the Microcredit Programme for the Very Poor, in order to assess the extent to which women have benefited from the Programme, identify the shortcomings and take remedial action, where appropriate; UN (أ) أن تدرس تأثير وفعالية التدابير المتخذة منذ عام 2006 لتمكين المرأة من المشاركة في الأنشطة المولدة للدخل وأن تجري تقييماً لبرنامج الائتمانات البالغة الصغر الموجه لمن يعيشون في فقر مدقع لمعرفة إلى مدى استفادة النساء وتحديد نواحي القصور واتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء؛
    BRSG stated that it was likely that most or all of those classified as " non-national residents " are Lhotshampas whose citizenship status was eroded by various measures taken since the end of the 1980s, their children and children's children. UN وذكر فريق دعم اللاجئين البوتانيين إنه من المحتمل أن يكون معظم أو كل أولئك الذين تم تصنيفهم " كمقيمين غير مواطنين " هم من ذوي الإثنية النيبالية (Lhotshampas) الذين تآكل وضعهم كمواطنين بسبب مختلف التدابير المتخذة منذ نهاية عقد الثمانينات من القرن الماضي وكذلك وضع أولادهم وأحفادهم(7).
    Although the most recent WTO report had revealed that the number and coverage of trade restricting measures was declining, there was a risk of accumulation of measures taken since the outbreak of the crisis, as there appeared to be a relatively slow pace in their removal. UN وعلى الرغم من أن أحدث تقرير للمنظمة يبين أن عدد التدابير المقيدة للتجارة ونطاق شمولها آخذان بالانحسار، هناك خطر من تراكم التدابير التي اتخذت منذ بداية الأزمة، حيث يبدو أن وتيرة إزالتها بطيئة نسبيا.
    Having considered the information brought to its attention by the United Nations High Commissioner for Human Rights on developments and measures taken since the World Conference relating to mandates and responsibilities of the High Commissioner and to the level of resources available to permit fulfilment thereof, UN وقد نظرت في المعلومات التي وجهت انتباهها إليها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن التطورات، وفي التدابير التي اتخذت منذ المؤتمر العالمي والتي تتصل بولايات ومسؤوليات المفوضة السامية وبمستوى الموارد المتوفرة التي تمكن من الاضطلاع بهما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus