"measures taken to prevent the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة لمنع
        
    • التدابير المتَّخذة لمنع
        
    • بالتدابير المتخذة لمنع
        
    • التدابير التي اتخذت لمنع
        
    measures taken to prevent the forced sterilization of persons with disabilities, especially with girls and women UN التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    measures taken to prevent the exploitation of domestic workers in illegal activities UN التدابير المتخذة لمنع استغلال العمالة المنزلية في أعمال غير مشروعة
    measures taken to prevent the use of scientific and technical progress for purposes which are contrary to the enjoyment of all human rights UN التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتقني ﻷغراض تتنافى مع التمتع بجميع حقوق اﻹنسان
    Kuwait asked about measures taken to prevent the crime of torture from recurring. UN واستفسرت الكويت عن التدابير المتخذة لمنع تكرّر ارتكاب جريمة التعذيب.
    Q11. Please elaborate further on the measures taken to prevent the offences referred to in the Optional Protocol. UN السؤال 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    7. measures taken to prevent the forced sterilization of persons with disabilities, especially with girls and women. UN 7- التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء.
    Please also indicate measures taken to prevent the sexual exploitation of women and girls, to raise awareness on the health and safety risks of prostitution and also to ensure the social reintegration of prostitutes. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات ولإذكاء الوعي بمخاطر البغاء على صحة وسلامة النساء العاملات فيه وكذلك ضمان إعادة إدماجهن في المجتمع.
    Please also provide information on the number of persons who were found guilty of such acts, and on the types of sanctions imposed, as well as on measures taken to prevent the recurrence of such irregularities in the future. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال، وعن أنواع العقوبات المفروضة، إضافة إلى التدابير المتخذة لمنع تكرر هذه المخالفات في المستقبل.
    measures taken to prevent the use of scientific and technical progress for purposes contrary to the enjoyment of human rights, including the right to life, health, personal freedom and privacy UN التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتقني لأغراض تتنافى مع التمتع بكافة حقوق الإنسان، بما فيها حقوق كل فرد في الحياة والصحة والحرية الشخصية واحترام خصوصيته
    The measures taken to prevent the commission of terrorist acts are general security measures, in particular those concerning the prevention and combating of terrorism. UN تعد التدابير المتخذة لمنع ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية تدابير ذات طابع أمني عام، وهي بخاصة التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    1. measures taken to prevent the commission of terrorist acts and, in particular, early warning mechanisms established to enable information to be exchanged with other States UN 1 - التدابير المتخذة لمنع ارتكاب أعمال إرهابية، لا سيما آليات الإنذار السريع القائمة لتبادل المعلومات مع دول أخرى
    Attention has been focused on the position of prostitutes, including the exercise of human rights, rather than on measures taken to prevent the trafficking of women. UN وقد تركز الانتباه على وضع البغايا، بما في ذلك ممارستهن حقوق اﻹنسان، بدلا من التركيز على التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالمرأة.
    20. In a note verbale dated 19 September 2002, the Government of the United Arab Emirates transmitted to the Committee information on measures taken to prevent the exploitation and trafficking of children as jockeys in camel races. UN 20- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، أحالت حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة لمنع استغلال الأطفال والاتجار بهم للركوب في سباق الهجن.
    94. It also urges the State party to improve the measures taken to prevent the torture of persons deprived of their liberty and to strengthen protection in prisons. UN ٩٤ - كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين التدابير المتخذة لمنع تعذيب اﻷشخاص المحرومين من حريتهم ولتعزيز الحماية في السجون.
    Information was requested on measures taken to prevent the occurrence of extrajudicial killings, torture and ill-treatment which were reported to have affected certain categories of foreigners after the liberation of Kuwait. Members of the Committee requested further information on the situation of foreign workers in the post-occupation period, and it was asked whether they enjoyed trade union rights. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب وسوء المعاملة التي تضررت منها بعض فئات اﻷجانب بعد تحرير الكويت، حسبما أوردت التقارير، وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حالة العمال اﻷجانب في الفترة التالية للاحتلال، وطرح سؤال عما إذا كانوا يتمتعون بحقوق تشكيل النقابات.
    Measures taken to urge private entities and mass media to provide their information and services in an accessible form for persons with disabilities, including measures taken to prevent the blocking or restriction of access to information in alternative formats by the private sector UN التدابير المتخذة لحث الكيانات الخاصة وطرائق الإعلام الجماهيري على تقديم معلوماتها وخدماتها بشكل ميسّر للأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل التدابير المتخذة لمنع وقف أو تقييد الحصول على معلومات بأشكال بديلة من جانب القطاع الخاص
    (b) The measures taken to prevent the use of scientific and technical progress for purposes which are contrary to the enjoyment of human dignity and human rights. UN (ب) التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لأغراض تخالف تمتع الإنسان بكرامته وحقوقه الإنسانية.
    52. Germany commended Tanzania for its action taken to address the killings of people with albinism, and inquired on measures taken to prevent the killing of older women accused of witchcraft. UN 52- وأثنت ألمانيا على تنزانيا لاتخاذها تدابير للتصدي لحالات قتل الأشخاص المصابين بالمهق، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع قتل المسنات المتهمات بأعمال السحر.
    14. Please provide information on the measures taken to prevent the recruitment of children from South East Asian and Eastern African countries as domestic workers in the State party. UN 14- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع تشغيل أطفال من بلدان جنوب شرقي آسيا وبلدان شرق أفريقيا كخدم في المنازل في الدولة الطرف.
    Please elaborate further on the measures taken to prevent the offences referred to in the Optional Protocol. UN 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. UN ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ.
    14. With reference to paragraphs 193 to 195 of the State party's report, please provide more information on the laws and regulations governing the confiscation of identity documents and on measures taken to prevent the retention of identity documents by persons other than authorized judicial police officers or investigating judges, such as employers of domestic workers. UN 14- بالإشارة إلى الفقرات 193-195 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن القوانين والأنظمة التي تحكم عملية مصادرة وثائق الهوية وعن التدابير التي اتخذت لمنع حجز هذه الوثائق من قبل أشخاص غير مخولين لذلك، مثل مشغلي خدم البيوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus