Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
In future reports an attempt should be made to analyse the impact of the measures the Government had taken. | UN | وينبغي الحرص في المستقبل على أن تتضمن التقارير تحليلا لأثر التدابير التي اتخذتها الحكومة. |
He wished to know what measures the Government had taken to raise public awareness of the change of system. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام. |
More information should be provided on measures the Government had taken to protect the rights of rural women landowners, and on the implementation of any such measures. | UN | وقالت إنه يجب توفير مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق النساء الريفيات المالكات للأرض وعن تنفيذ أي من هذه التدابير. |
She also wished to know what measures the Government had taken to encourage women to participate in the electoral process. | UN | وتود معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية. |
In the event that such practices existed, she asked what measures the Government had taken to prevent them. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع هذه الممارسات في حالة حدوثها. |
Since the figures indicated a decline in the number of women in professorial positions she wondered what measures the Government had taken to tackle the problem. | UN | ولما كانت الأرقام تبين انخفاضا في عدد النساء في وظائف أساتذة الجامعات، فقد تساءلت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة المشكلة. |
If not, when would that happen? It would be useful to know what recommendations the Parliamentary Group of Women had made, and what measures the Government had taken in response. | UN | فإن لم يكن الأمر كذلك، متى سيجري ذلك؟ وسيكون من المفيد معرفة ما هي التوصيات التي قدمها الفريق البرلماني المعني بالمرأة وما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة لها. |
Thirdly, she enquired what measures the Government had taken to eliminate illiteracy among women and whether they were linked to the policy to eliminate poverty and underdevelopment in rural areas. | UN | وثالثا، سألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمحو الأمية في صفوف النساء وما إذا كانت هذه التدابير مرتبطة بسياسة القضاء على الفقر والتخلف في المجتمعات الريفية. |
She asked what measures the Government had taken to put an end to trafficking in women and what was the success rate of the special department set up in the Office of the Public Prosecutor to locate and repatriate abducted children. | UN | وسألت عما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لوضع حد للمتاجرة بالإناث وعن نسبة نجاح الإدارة الخاصة المنشأة في مكتب المدّعي العام لتحديد أماكن وجود الأطفال المختطفين وإعادتهم إلى الوطن. |
276. The Committee was informed of the various measures the Government had taken in the implementation of the Convention. | UN | ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية. |
276. The Committee was informed of the various measures the Government had taken in the implementation of the Convention. | UN | ٦٧٢ - وأُبلغت اللجنة بمختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة تنفيذا للاتفاقية. |
With regard to pre—trial detention, she wished to know what measures the Government had taken or intended to take as a result of the report by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وفيما يتعلق بالحبس المؤقت، تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تنوي اتخاذها بعد التقرير الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Had it done so, the Committee would certainly have asked what measures the Government had taken to overcome those difficulties and would have offered its help in that regard. | UN | ولذا فإن اللجنة تساءلت آنذاك، دون ريب، عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب على هذه الصعاب، واقترحت تقديم مساعدتها في هذا الصدد. |
22. She asked what measures the Government had taken to protect the employment rights of disadvantaged women, those with disabilities and internally displaced women. | UN | 22 - واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حق النساء المستضعفات في العمل، فضلا عن حق المعوقات والمشردات. |
He wished to know what measures the Government had taken to combat the agebased discrimination that was reportedly common in the private sector. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التمييز على أساس السن الذي تفيد التقارير بأنه شائع في القطاع الخاص. |
37. Ms. Simms wished to know what measures the Government had taken to retrain women who had worked in the banana industry. | UN | 37 - السيدة سيمز: قالت إنها تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة لإعادة تدريب النساء اللائي كن يعملن في صناعة الموز. |
She therefore wished to know what measures the Government had taken to remedy the situation, whether any ad hoc preferential polices had been introduced to train such women and, if so, how many women had benefited from such policies. | UN | ولهذا فإنها ترغب في أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لعلاج الحالة، وعما إذا كانت هناك سياسيات تفضيلية مؤقتة وضعت لتدريب هؤلاء النساء، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو عدد النساء اللاتي استفدن من هذه السياسات. |
Lastly, he wished to know what measures the Government had taken to ensure that persons without computer access to the Internet could obtain human rights information. | UN | 11- وفي الختام، سأل عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان بث المعلومات ذات الصلة بحقوق الإنسان بين الأشخاص الذين لا يملكون الوسائل الإلكترونية التي تتيح لهم الوصول إلى شبكة الإنترنت. |