"measures to abolish" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لإلغاء
        
    • التدابير الرامية إلى إلغاء
        
    • التدابير اللازمة لإلغاء
        
    measures to abolish discriminatory provisions in the Penal Code UN تدابير لإلغاء أحكام التمييز في قانون العقوبات
    Finally, Mexico recommended that the Government take measures to abolish the death penalty. UN وأخيراً أوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    The Committee recommends that Egypt take measures to abolish the death penalty. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    The State party should take all measures to abolish the substitute detention system or ensure that it is fully compliant with all guarantees in articles 9 and 14 of the Covenant, inter alia, by guaranteeing: UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الرامية إلى إلغاء نظام الاحتجاز البديل أو ضمان امتثاله التام لجميع الضمانات المكفولة في مادتي العهد 9 و14، بطرق منها:
    7. Please provide information on the prevalence of violence against women who are believed to be witches, the number of such women who are held in camps and on measures to abolish the practice of labelling women as witches and subjecting them to violence. UN 7 - يُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة التي يعتقد أنها ساحرة، وعدد هؤلاء النساء المحتجزات في المخيمات وعن التدابير الرامية إلى إلغاء ممارسة وسم النساء كساحرات وتعرضهن للعنف.
    First, adopting the Protocol had national significance by obliging States parties to take all necessary measures to abolish the death penalty within their jurisdictions. UN فأولا، لاعتماد البروتوكول أهمية وطنية إذ يلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام داخل نطاق ولايتها القضائية.
    measures to abolish torture or mitigate its effects UN تدابير لإلغاء التعذيب أو التخفيف من آثاره
    The State party should take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة.
    The State party should take immediate measures to abolish the use of enclosed restraint beds in psychiatric and related institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على الفور تدابير لإلغاء استخدام الأسرّة المقيدة للحركة في مؤسسات الأمراض العقلية والمؤسسات ذات الصلة.
    During his visit to the country in August 2012, the Secretary-General encouraged the Government to take measures to abolish the death penalty, particularly in relation to juvenile offenders. UN وقد شجع الأمين العام، خلال زيارته التي أداها إلى إيران في آب/أغسطس 2012، الحكومة على اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام وخاصة في حق المجرمين الأحداث.
    82.19. Adopt measures to abolish the death penalty (Argentina); UN 82-19- أن تعتمد تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام (الأرجنتين)؛
    The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لإلغاء الضريبة على الأدوية لكن عدد المرضى الذين يحصلون على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي ما زال قليلا جدا.
    CRC recommended that Oman take measures to abolish this practice. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ عُمان تدابير لإلغاء هذه الممارسة(73).
    The State shall take measures to abolish inequalities which exist in practice, in particular those which are detrimental to women " . UN وتتخذ الدولة تدابير لإلغاء أوجه عدم المساواة الموجودة عمليا، ولا سيما منها تلك المجحفة في حق المرأة " .
    The State party also indicates in paragraph 198 that women are prohibited from applying for citizenship for their adopted children, unlike men. Please indicate whether the State party envisages measures to abolish this discriminatory provision of the Act. UN ويوضح تقرير الدولة الطرف كذلك في الفقرة 198 أن النساء محظور عليهن التقدم لكي يحصل أبناؤهن بالتبنّي على المواطنة بينما يستطيع الرجال أن يفعلوا ذلك؛ فيرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع اتخاذ تدابير لإلغاء هذا البند التمييزي في قانون المواطنة.
    38. The Committee recommends that the State party consider taking measures to abolish the requirement of dual criminality for domestic prosecution and/or extradition of individuals accused of crimes committed abroad. UN 38- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير لإلغاء شرط ازدواجية الجريمة لإجراء محاكمة محلية و/أو ترحيل الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم بالخارج.
    (a) Take measures to abolish the need for user fees at the level of compulsory education; UN (أ) اتخاذ تدابير لإلغاء الحاجة إلى دفع رسوم المستخدم في التعليم الإلزامي؛
    Sweden's development cooperation work includes measures to abolish harmful customs and practices that are based on a view of women's and girls' subordination with respect to men and boys. UN (و) ويشمل عمل السويد في مجال التعاون الإنمائي التدابير الرامية إلى إلغاء العادات والممارسات الضارة التي تستند إلى فكرة تبعية المرأة والفتاة فيما يتعلق بالرجل والصبي.
    20. Ms. DROZD (Belarus), replying to the questions on freedom of movement in paragraph 6 of the list, said that, in view of the Committee's concluding observations on the maintenance of the “Propiska” system, the Government of Belarus had adopted a set of measures to abolish the system. UN ٠٢- السيدة دروزد )بيلاروس( ردت على اﻷسئلة المتعلقة بحرية التنقل، في إطار البند ٦ من القائمة، فقالت إن حكومة بيلاروس، مراعاة لتعليقات اللجنة بشأن نظام تصاريح اﻹقامة الداخلية )propiska(، قد اتخذت مجموعة من التدابير الرامية إلى إلغاء هذا النظام.
    37. To strengthen measures to abolish servitude and forced labour in the country, with the assistance of the International Labour Organization, and to seek technical assistance in the reintegration of programmes aimed at exploited children, juvenile justice and follow-up to the study on violence against children (Spain); to intensify efforts to combat the manifestation of servitude (Algeria); UN 37- تعزيز التدابير الرامية إلى إلغاء الرق والسخرة في البلد، بمساعدة من منظمة العمل الدولية والتماس المساعدة التقنية فيما يتعلق ببرامج إعادة الإدماج المُعدة للأطفال ضحايا الاستغلال، وقضاء الأحداث ومتابعة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال (إسبانيا)؛ تكثيف الجهود لمكافحة مختلف مظاهر الرق (الجزائر)؛
    115.100 Take all necessary measures to abolish in practice cases of early and forced child marriages (Mexico); UN 115-100- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء زواج الأطفال المبكر والزواج بالإكراه في الممارسة العملية (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus