"measures to assist" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لمساعدة
        
    • التدابير الرامية إلى مساعدة
        
    • التدابير لمساعدة
        
    • التدابير المتخذة لمساعدة
        
    • اتخاذ تدابير للمساعدة
        
    • تدابير مساعدة
        
    • التدابير للمساعدة
        
    • تدابير ترمي إلى مساعدة
        
    • بتدابير لمساعدة
        
    • تدابير تهدف إلى مساعدة
        
    • التدابير اللازمة لمساعدة
        
    • بتدابير مساعدة
        
    • التدابير التي من شأنها أن تساعد
        
    • التدابير الكفيلة بالمساعدة
        
    • التدابير المطلوبة لمساعدة
        
    Non-governmental organizations and multilateral agencies also have taken measures to assist survivors of rape in conflict areas. UN واتخذت منظمات غير حكومية ووكالات متعددة الأطراف أيضا تدابير لمساعدة الناجيات من الاغتصاب في مناطق الصراع.
    Immediately on hearing the news of the earthquake, the Government of India initiated measures to assist Haiti. UN فور سماع نبأ الكارثة، شرعت حكومة الهند في اتخاذ تدابير لمساعدة هايتي.
    The Office also made significant progress in strengthening international cooperation and supporting measures to assist landlocked developing countries in establishing efficient transit transport systems. UN وأحرز المكتب أيضا تقدما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي ودعم التدابير الرامية إلى مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    First, there is a package of measures to assist the least developed countries (LDCs). UN أول هذه المجالات هو أنه توجد مجموعة متكاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً.
    The Philippines noted measures to assist persons with disabilities, many of whom had been victims of landmines. UN ولاحظت الفلبين التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وقع معظمهم ضحية الألغام الأرضية.
    The representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    The representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الدستور ينص على تقديم الرعاية الصحية المجانية وكذلك على تدابير لمساعدة الحوامل.
    There is a need for government to consider measures to assist SMEs to invest in themselves, particularly in appropriate technology and R & D. UN وينبغي للحكومة أن تنظر في اتخاذ تدابير لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على الاستثمار الذاتي، ولا سيما في التكنولوجيا المناسبة وأنشطة البحث والتطوير.
    SFOR immediately initiated a series of measures to assist the Bosnia and Herzegovina authorities who were in overall control of the search and rescue operation. UN وقد شرعت القوة على الفور في سلسلة تدابير لمساعدة سلطات البوسنة والهرسك، التي سيطرت بالكامل على عملية البحث والإنقاذ.
    measures to assist victims, for example through shelters for victims of family violence, increased access to health, social and other services; UN تدابير لمساعدة الضحايا، من أمثلتها توفير دور لإيواء ضحايا العنف الأسري، وتعزيز سبل الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وغيرها؛
    measures to assist migrant workers exposed to abuse and custodial violence UN تدابير لمساعدة العمال المهاجرين الذين يتعرضون لسوء المعاملة والعنف أثناء الاحتجاز
    Urges the Parties concerned to start implementing measures to assist Parties not included in Annex I to the Convention with building capacity in order to facilitate their participation in the clean development mechanism; UN 1- يحث الأطراف المعنية على بدء تنفيذ التدابير الرامية إلى مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية على بناء القدرات من أجل تسهيل مشاركتها في آلية التنمية النظيفة؛
    4. measures to assist the different communities 288 88 UN 4- التدابير الرامية إلى مساعدة مختلف الجاليات 288 90
    4. measures to assist the different communities UN 4- التدابير الرامية إلى مساعدة مختلف الجاليات
    It had adopted a set of measures to assist them in various areas. UN وقد اعتمدت الصين مجموعة من التدابير لمساعدة النساء في مختلف المجالات.
    It also recommends that the State party take further measures to assist men and women to reconcile professional and family life. UN كما توصيها بأن تتخذ المزيد من التدابير لمساعدة الرجال والنساء على التوفيق بين حياتهم المهنية والأسرية.
    The regional council is also to assist the regional employment exchange to implement measures to assist the unemployed. UN ويجب على المجلس الإقليمي أن يساعد، أيضاً، بورصة العمالة الإقليمية على تنفيذ التدابير المتخذة لمساعدة العاطلين عن العمل.
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    These may be provided as an integral part of social services, such as measures to assist persons with disabilities to participate in community life. UN ويمكن توفيرها كجزء لا يتجزأ من الخدمات الاجتماعية، مثل تدابير مساعدة المعوقين على المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    UNDP would explore a number of measures to assist the GM's facilitative support to domestic resource mobilization efforts; UN وسيبحث البرنامج عددا من التدابير للمساعدة فيما تقدمه اﻵلية العالمية من دعم يسهل الجهود المبذولة لتعبئة الموارد المحلية؛
    The agenda of the Tax Committee must include measures to combat capital flight and tax evasion in developing countries, and also measures to assist developing countries to improve their tax administration. UN ويجب أن يتضمن جدول أعمال لجنة الضرائب تدابير لمكافحة هروب رأس المال والتهرب الضريبي في البلدان النامية، وأيضا تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين إداراتها الضريبية.
    Financial support should be coupled with measures to assist debtor countries in mobilizing their own resources, especially by increasing their export potential and improving market access. UN وينبغي أن يقترن الدعم المالي بتدابير لمساعدة البلدان المدينة في تعبئة مواردها، وخاصة عن طريق زيادة إمكاناتها للتصدير وتحسين وصولها إلى اﻷسواق.
    6. Takes note in this regard of the announcement by the Special Representative of the Secretary-General for West Africa of measures to assist the Guinean authorities in the reform of the security sector (see S/2009/682); UN 6- يحيط علماً في هذا الصدد بإعلان الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بغرب أفريقيا اتخاذَ تدابير تهدف إلى مساعدة السلطات الغينية في إطار إصلاح قطاع الأمن (انظر الوثيقة S/2009/682)؛
    The Tokyo Declaration, adopted at the conclusion of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) held in Japan, also emphasizes the importance of taking measures to assist Africa and enhance its self-reliance. UN إن إعلان طوكيو، الذي اعتمد في ختام مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا، الذي عقد في اليابان، يؤكد أيضا أهمية اتخاذ التدابير اللازمة لمساعدة افريقيا، وتعزيز قدراتها على الاعتماد على النفس.
    Madagascar indicated that, although it complied with this article only partially, provisions regarding measures to assist victims of torture could be applied in cases of trafficking. UN وأبلغت مدغشقر بأنه على الرغم من امتثالها لأحكام هذه المادة جزئيا فقط، فإنه يمكن تطبيق الأحكام الخاصة بتدابير مساعدة ضحايا التعذيب على حالات هذا الاتجار.
    In particular, the unfailing commitment of the Meeting of States Parties to identify measures to assist the Commission in addressing its considerable workload and to examine submissions efficiently and in a speedy manner has been appreciated by the Commission. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص الالتزام الثابت من جانب اجتماع الدول الأطراف باتخاذ التدابير التي من شأنها أن تساعد اللجنة في النهوض بأعباء عملها الكبيرة والنظر في الطلبات بما ينبغي من الكفاءة والسرعة.
    After receiving a report by the Committee the Parties may, taking into consideration the circumstances of the matter, decide upon and call for steps to bring about full compliance with the Protocol, including measures to assist the Parties' compliance with the Protocol, and to further the Protocol's objectives. UN ويجوز للأطراف أثر تلقي تقرير من اللجنة، ومع مراعاة الظروف التي تكتنف المسألة، البت في الخطوات اللازمة لتحقيق الالتزام الكامل للبروتوكول، بما في ذلك التدابير الكفيلة بالمساعدة على امتثال الأطراف للبروتوكول وببلوغ أهداف البروتوكول، والدعوة إلى اتخاذ تلك الخطوات.
    3. The United Nations should therefore make the necessary arrangements and take expedient measures to assist the affected States in overcoming the problems they faced. UN ٣ - واستطرد قائلا إنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تنشئ اﻵليات الضرورية لهذه الغاية وأن تتخذ التدابير المطلوبة لمساعدة الدول المعنية على التغلب على المشاكل التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus