measures to be taken include: | UN | تشمل التدابير التي يتعين اتخاذها ما يلي: |
If no agreement could be reached, it would be the Committee's responsibility to determine the appropriate procedure or measures to be taken. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى أي اتفاق، يتعين على اللجنة أن تحدد الطرائق المذكورة آنفاً أو تحدد التدابير التي يتعين اتخاذها. |
That fulfilment required prior preparation, and the Protocols prescribed various measures to be taken at national level to that end. | UN | وهذا اﻷداء يتطلب اﻹعداد المسبق، وقد حدد البروتوكولان مختلف التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني تحقيقا لهذا الغرض. |
measures to be taken to implement the Declaration on the Right to Development | UN | التدابير الواجب اتخاذها بغية تنفيذ إعلان الحق في التنمية |
France asked about measures to be taken to foster human rights education. | UN | وتساءلت فرنسا عن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. | UN | سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام. |
The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. | UN | ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم. |
That will be an opportunity to take stock of the situation and to consider measures to be taken in this area in the years to come. | UN | وذلك سيتيح فرصة للتأمل في الحالة والنظر في التدابير التي يتعين اتخاذها في هذا المجال في السنوات المقبلة. |
Some States have detailed provisions in police operational orders on the measures to be taken before dispersal of an assembly is allowed. | UN | وقد فصَّلت بعض الدول الأحكام فذكرت الأوامر التنفيذية للشرطة عن التدابير التي يتعين اتخاذها قبل السماح بتفريق أي تجمع. |
The report included a set of recommendations on accessibility and information technology for persons with disabilities, and suggested measures to be taken by relevant actors at the Geneva office. | UN | وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات بشأن التسهيلات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، واقترح التدابير التي يتعين اتخاذها من قبل الأطراف الفاعلة المعنية في مكتب جنيف. |
The measures to be taken in respect of unsatisfactory performance were, however, the other side of the coin. | UN | على أن التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة اﻷداء غير المرضي، تشكل وجه العملة اﻵخر. |
328. In 2005 the Equality Act was amended to include measures to be taken to promote equality in educational institutions. | UN | 328- وفي عام 2005 عُدِّل قانون المساواة ليشمل التدابير الواجب اتخاذها من أجل تعزيز المساواة في المؤسسات التعليمية. |
It supported the elaboration of a General Assembly resolution to that end, which should provide a framework for identifying the measures to be taken. | UN | ويؤيد اتخاذ قرار للجمعية العامة من أجل ذلك، ينص على إطار لتحديد التدابير الواجب اتخاذها. |
It was now competent to advise the Government on measures to be taken to promote fundamental rights. | UN | فأصبحت هذه اللجنة مخولة اﻵن بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان تعزيز الحقوق اﻷساسية. |
190. The recommendations made here duly reflect the measures to be taken in the short and medium term. | UN | ٠٩١- تأخذ التوصيات المقدمة أدناه في الاعتبار الواجب التدابير التي ينبغي اتخاذها في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
Her delegation looked forward to receiving more details on the measures to be taken in order to increase their accountability for human and financial resources. | UN | ووفد جامايكا يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ لزيادة مساءلتهم في مجال الموارد البشرية والمالية. |
The Non-Aligned Movement also called for measures to be taken to bring to justice those responsible for committing such crimes. | UN | كما دعت حركة عدم الانحياز إلى اتخاذ تدابير لتقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى المحاكمة. |
Spain asked about measures to be taken to improve the provisions set out in the 1995 Assistance Programme for the Roma. | UN | واستفسرت إسبانيا عن التدابير المقرر اتخاذها لتحسين الأحكام الواردة في برنامج مساعدة الروما لعام 1995. |
Advice on truth-seeking to the President and other stakeholders and recommending measures to be taken to establish a mechanism | UN | تقديم المشورة بشأن تقصي الحقائق للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية |
Under the long-term recommendations, it identified measures to be taken by the authorities and development partners to engage the country in economic growth and sustainable development. | UN | وبموجب التوصيات الطويلة الأجل، حدد الفريق التدابير اللازم اتخاذها من جانب السلطات والشركاء الإنمائيين من أجل أن يشهد البلد نموا اقتصاديا وتنمية مستدامة. |
Information about measures to be taken regarding transitional justice was requested. | UN | كما طلبت فرنسا معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها بشأن العدالة الانتقالية. |
That absence of results was unacceptable when there was no doubt as to the measures to be taken and the resources to be allocated to achieving goals 4 and 5 of the Millennium Development Goals. | UN | ونقص النتائج هذا أمر غير مقبول، فليس هناك أي شك فيما يتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها والموارد الواجب رصدها لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
measures to be taken should include the relief of debt. | UN | وإن التدابير التي يجب اتخاذها ينبغي أن تشمل تخفيف عبء الديون. |
On the basis of conclusions presented in this report, the Government proposes measures to be taken depending on the conditions found during monitoring. | UN | 695- واستنادا إلى الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير، تقترح الحكومة تدابير تتخذ وفقا للظروف القائمة أثناء الرصد. |
The report contained no suggestions on measures to be taken to improve the status of rural women. | UN | ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية. |
The strategy includes measures to be taken under each of the seven areas. | UN | وتشمل الاستراتيجية تدابير يجب اتخاذها في إطار كل من المجالات السبعة. |
Most indicated the direction and objectives of action rather than setting out specific measures to be taken. | UN | وقد أشار معظمها إلى اتجاه ومقاصد العمل عوضا عن تحديد تدابير ينبغي اتخاذها. |