"measures to ensure the safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لضمان سلامة
        
    • التدابير التي تكفل سلامة
        
    • من تدابير لكفالة سلامة
        
    • التدابير من أجل ضمان سلامة
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة
        
    The Government of Sri Lanka has taken several measures to ensure the safety of humanitarian workers and has given them access to populations in need. UN 12- واتخذت حكومة سري لانكا عدة تدابير لضمان سلامة العاملين في المجال الإنساني ويسَّرت لهم الوصول إلى المحتاجين.
    measures to ensure the safety of satellites with nuclear sources on board. UN • اتخاذ تدابير لضمان سلامة السواتل التي تحمل على متنها مصادر نووية .
    I call upon both Governments to take all necessary measures to ensure the safety of United Nations personnel and property deployed in their respective countries and to prevent the recurrence of incidents that violate the DMZ. UN وأطلب إلى كلتا الحكومتين اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سلامة أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في بلديهما كل على حدة، ومنع تكرار الحوادث التي تشكل انتهاكا للمنطقة المجردة من السلاح.
    The main thrust of the draft law is to regulate measures to ensure the safety of all nuclear-related activities and that all these activities are for peaceful purposes. UN وتتمثل قوة الدفع الرئيسية لمشروع القانون في تنظيم التدابير التي تكفل سلامة جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة النووية وأن تكون جميع تلك الأنشطة لأغراض سلمية.
    “21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; UN " ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية مع ضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    The Committee urges the State party to step up measures to ensure the safety of indigenous leaders and communities, and in this respect to pay particular attention to the precautionary measures ordered by the Inter-American human rights system. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات المحلية الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    " (b) measures to ensure the safety of former combatants; UN " )ب( اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة المقاتلين السابقين؛
    If the Security Council were to decide on this option, every effort would be made by UNAMIR to obtain commitments from the two sides that they would take measures to ensure the safety of civilians in the areas under their respective control. UN وإذا أقر مجلس اﻷمن هذا الخيار، ستبذل البعثة قصارى جهدها للحصول على التزامات من الجانبين بأنهما سيتخذان تدابير لضمان سلامة المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    Take measures to ensure the safety of those who raise a critical voice towards the army or drug trafficking activities in the country. UN 65-74- اتخاذ تدابير لضمان سلامة من يجاهرون بانتقاد الجيش أو أنشطة الاتجار بالمخدرات في البلد.
    While the Criminal Chamber urged the authorities to adopt measures to ensure the safety of the appellants, the judgement was not made public until three months after it had been pronounced, which is contrary to the protective intention of habeas corpus. UN ومع أن الغرفة الجنائية حثت السلطات على اعتماد تدابير لضمان سلامة المتظلمين، فإن الحكم لم يعلن إلا بعد ثلاثة أشهر من النطق به، وهو ما يتعارض مع القصد الحمائي الذي ينطوي عليه طلب المثول أمام القضاء.
    Some trials of participants in the terrorist acts were closed to the public by order of the court and pursuant to article 19 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, which provides for measures to ensure the safety of victims, witnesses and other persons involved in the proceedings. UN وكانت محاكمات بعض المشاركين في الأعمال الإرهابية مغلقة أمام الجمهور بأمر من المحكمة، وعملا بالمادة 19 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي، التي تنص على تدابير لضمان سلامة المجني عليهم والشهود وسائر المشاركين في الإجراءات.
    Some of the trials of participants in the terrorist acts were held in camera, by order of the court and in accordance with article 19 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, stipulating measures to ensure the safety of victims, witnesses and other persons involved in the case. UN وقد جرى تصوير بعض محاكمات المشاركين في الأعمال الإرهابية بالكاميرا، وذلك بأمر من المحكمة وعملاً بالمادة 19 من قانون أوزبكستان للإجراءات الجنائية، التي تنص على تدابير لضمان سلامة الضحايا والشهود وأشخاص آخرين معنيين بالقضية.
    measures to ensure the safety and security of samples should be included (in the Secretary-General's investigative mechanism). UN ينبغي شمول تدابير لضمان سلامة وأمن العينات (في آلية التحقيق التابعة للأمين العام).
    measures to ensure the safety and security of samples should be included (in the Secretary-General's investigative mechanism). UN ينبغي شمول تدابير لضمان سلامة وأمن العينات (في آلية التحقيق التابعة للأمين العام).
    It also continued to support the UNHCR confidence-building programme, continued its efforts aimed at mitigating the threats posed by landmines and explosive remnants of war, and took measures to ensure the safety and security of United Nations personnel and property. UN كما واصل دعم برنامج بناء الثقة الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واستمر في بذل جهوده الرامية إلى التخفيف من حدة التهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب واتخذ تدابير لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    2. In its resolution 47/72, the General Assembly requested the Special Committee on Peace-keeping Operations to study measures to ensure the safety of peace-keeping and other United Nations personnel. UN ٢ - وفي القرار ٤٧/٧٢، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم بحث التدابير التي تكفل سلامة أفراد قوات حفظ السلم وغيرهم من اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة.
    Some delegations, however, were of the view that the recommendation should not be a priority issue in the work of the Ad Hoc Committee since it was not directly linked to the scope of the Convention and did not contribute to the enhancement of measures to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel. UN غير أن بعض الوفود رأت أن هذه التوصية لا ينبغي أن تشكل مسألة ذات أولوية في عمل اللجنة المخصصة لأنها لا ترتبط بشكل مباشر بنطاق الاتفاقية ولا تساهم في تحسين التدابير التي تكفل سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Timor-Leste enquired about measures to ensure the safety of migrant workers and whether the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) would be ratified. UN واستفسرت تيمور - ليشتي عن التدابير التي تكفل سلامة العمال المهاجرين وعما إذا كان من المقرر التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    “21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and other international personnel and premises, and to guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country, and reminds the parties to extend full cooperation to the Verification Mission at all levels; UN " ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وأماكنها وغيرهم من اﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية، ولضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد، ويذكر الطرفين بأن يقدما كامل تعاونهما لبعثة التحقق على كافة اﻷصعدة؛
    21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and other international personnel and premises, and to guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country, and reminds the parties to extend full cooperation to UNAVEM III at all levels; UN ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وأماكنها وغيرهم من اﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية لضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد، ويذكر الطرفين بأن يقدما كامل تعاونهما لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا على كافة اﻷصعدة؛
    The Committee urges the State party to step up measures to ensure the safety of indigenous leaders and communities, and in this respect to pay particular attention to the precautionary measures ordered by the Inter-American human rights system. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    (b) measures to ensure the safety of former combatants; UN )ب( اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة المقاتلين السابقين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus