"measures to permit" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير تسمح
        
    • تدابير للسماح
        
    • تدابير تأذن
        
    • للتدابير التي تسمح
        
    • التدابير التي تسمح
        
    • بالتدابير التي تسمح
        
    • لتدابير تسمح
        
    The Government had also approved measures to permit the allocation of INSAT system capacity for non-governmental users and the use of foreign satellites, under special circumstances, for satellite communication services in India. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير تسمح بتخصيص قدرة نظام إنسات لاستعمال الجهات غير الحكومية، واستعمال السواتل الأجنبية، في ظروف معينة، لخدمات الاتصال بالسواتل في الهند.
    Implement measures to permit State-owned media to operate independently and at arm's length from government (Canada); UN 97-41- تنفيذ تدابير تسمح لوسائط الإعلام المملوكة للدولة بالعمل بشكل مستقل وبصورة منفصلة عن الحكومة (كندا)؛
    Out of 12 reporting parties, 8 indicated implementation of measures to permit domestic competent authorities to order confiscation of property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering (art. 54, subpara. 1 (b)). UN وأفادت ثمانية من الأطراف المبلغة الاثني عشر بتنفيذ تدابير تسمح لسلطاتها المختصة المحلية بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال (الفقرة 1(ب) من المادة 54).
    :: Adopt measures to permit value-based confiscation. UN :: اعتماد تدابير للسماح بالمصادرة على أساس القيمة.
    To achieve full compliance with subparagraph (a), on the adoption of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts, Azerbaijan indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN ومن أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة الفرعية (أ)، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها، أشارت أذربيجان إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة لها حاليا.
    No assistance was requested by Turkey to adopt measures to permit its domestic courts to recognize another State party's claim as the legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (c)). UN 73- لم تطلب تركيا أية مساعدة لاعتماد تدابير تأذن لمحاكمها الداخلية بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب جرم فساد باعتبارها مالكة شرعية لها (المادة 53, الفقرة الفرعية (ج)).
    While Brunei Darussalam reported no implementation of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (para. (a)), it did not provide information on the implementation of paragraphs (b) and (c). UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للتدابير التي تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة (أ))، إلا أنها لم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرتين (ب) و(ج).
    Half of the reporting parties cited or quoted measures to permit national competent authorities to freeze or seize property upon a freezing or seizure order issued by a requesting State party (art. 54, subpara. 2 (a)), thus reporting full implementation of the provisions under review. UN وذكر نصف الأطراف المبلغة، أو اقتبس من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على أمر تجميد أو حجز صادر من دولة طرف طالبة (الفقرة 2(أ) من المادة 54)، مبلغا بالتالي عن التنفيذ الكامل للحكم موضع الاستعراض.
    Out of 12 reporting parties, 3 cited or quoted measures to permit national competent authorities to freeze or seize property upon a request by another party (art. 54, subpara. 2 (b)). UN وذكرت ثلاثة من الأطراف المبلغة الاثني عشر، أو اقتبست من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2(ب) من المادة 54).
    (a) To provide assistance and protection to victims of trafficking in persons, including measures to permit victims of trafficking to remain in their territory temporarily or permanently, as appropriate; UN (أ) توفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير تسمح لضحايا الاتجار بالبقاء في أراضيها بصفة مؤقتة أو دائمة، حسب الاقتضاء؛
    394. The aim of the " From the Streets to Life " programme is to combine the efforts of government and of civil society in the development of measures to permit the rescue and comprehensive care of minors and young people on the streets who on account of their vulnerable condition are beset by problems which adversely affect their integrity and negate the exercise of their rights. UN 394- الهدف من برنامج " من الشوارع إلى الحياة " هو تجميع جهود الحكومة والمجتمع المدني في صياغة تدابير تسمح بإنقاذ الأحداث وصغار السن في الشوارع وتوفير الرعاية الشاملة لهم حيث تحيط بهم المشاكل من كل جانب بسبب ضعف حالتهم، وهي مشاكل تؤثر تأثيراً معاكساً على سلامتهم وتحرمهم من ممارسة حقوقهم.
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين متعاقد عليهم مع شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،
    Noting the efforts of flag States for taking measures to permit vessels sailing under their flag transiting the High Risk Area (HRA) to embark vessel protection detachments and privately contracted armed security personnel (PCASP), and encouraging States to regulate such activities in accordance with applicable international law and permit charters to favour arrangements that make use of such measures, UN وإذ يلاحظ جهود دول العَلم لاتخاذها تدابير تسمح للسفن التي تحمل علمها وتعبر المنطقة البالغة الخطورة بأن تحمل على متنها مفارز لحماية السفن وأفراد أمن مسلحين متعاقد عليهم مع شركات خاصة، وإذ يشجع الدول على تنظيم هذه الأنشطة وفقا للقانون الدولي الواجب التطبيق والسماح لمؤجري السفن بتفضيل الترتيبات التي تتضمن استخدام هذه التدابير،
    Reporting no implementation of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (subpara. (a)), Guatemala required specific technical assistance that was currently unavailable to achieve compliance with the Convention. UN وأبلغت غواتيمالا عن تنفيذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها ( الفقرة الفرعية (أ))، وطلبت مساعدة تقنية محددة لا تتوافر لها حاليا لتحقيق الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    The Chinese Government will take measures to permit them to participate in local matriculation exams, gradually resolving the difficulties this group has had in continuing their studies in the localities where they completed their compulsory education. UN وستواصل الحكومة الصينية اتخاذ تدابير للسماح لهم بالمشاركة في امتحانات شهادة الثانوية العامة المحلية، بحيث تحل تدريجياً الصعوبات التي كان أفراد هذه الفئة يواجهونها في مواصلة دراستهم في البلدات التي أكملوا تعليمهم الإلزامي فيها.
    (f) Proceed with the adoption of measures to permit defence counsel to gather evidence and to be involved in cases from the very start of the detention period, and to ensure that doctors will be provided at the request of detained persons, rather than the orders of prison officials; UN (و) الشروع في اتخاذ تدابير للسماح لمحامي الدفاع بجمع الأدلة والاشتراك في معالجة القضايا منذ بداية فترة الاحتجاز، وكفالة توفير الأطباء بناء على طلب المحتجزين، لا بأوامر من المسؤولين في السجون؛
    Reporting no implementation of measures to permit its courts to order payment of compensation or damages (subpara. (b)), Mongolia indicated that specific technical assistance that was currently unavailable was required. UN وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير للسماح لمحاكمها بأن تأمر بدفع تعويض عن الضرر (الفقرة الفرعية (ب))، أشارت منغوليا إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تنفيذ ذلك الحكم.
    Serbia requested specific technical assistance to implement subparagraph (b), on the adoption of measures to permit its courts to order payment of compensation or damages. UN وطلبت صربيا مساعدة تقنية محددة لتنفيذ الفقرة الفرعية (ب)، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح لمحاكمها بأن تأمر بدفع تعويض عن الضرر.
    No assistance was requested by Malta to adopt measures to permit other States parties to initiate civil action in its courts (art. 53, subpara. (a)) and to permit its courts or competent authorities to recognize another State party's claim of legitimate ownership of property that is the proceeds of crime (art. 53, subpara. (c)). UN 108- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل اعتماد تدابير للسماح لدول أطراف أخرى برفع دعوى مدنية أمام المحاكم (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53)، وللسماح لمحاكمها أو لسلطاتها المختصة بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات تشكل عائدات إجرامية باعتبارها مالكة شرعية لها (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 53).
    Subsequently, Angola indicated that its civil code and its code of civil procedure were in partial compliance with the requirements of paragraph (b), prescribing that measures to permit its courts to order payments of compensation or damages had to be taken. UN وأشارت أنغولا بعد ذلك إلى أن قانونها المدني وقانونها المتعلق بالإجراءات المدنية يمتثلان جزئياً لمقتضيات الفقرة (ب)، إذ ينصان على وجوب اتخاذ تدابير تأذن لمحاكمها بأن تأمر بدفع تعويضات عن الأضرار.
    The partial implementation by the United Republic of Tanzania of measures to permit its competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party (art. 54, subpara. 1 (a)) and to freeze or seize property upon request by another party (art. 54, subpara. 2 (b)) would be overcome by extending the assistance being provided in these areas by USAID. UN 75- سيتم التغلب على تنفيذ جمهورية تنزانيا المتحدة الجزئي للتدابير التي تسمح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أوامر مصادرة صادرة عن محاكم في دولة طرف أخرى ( المادة 54, الفقرة الفرعية 1(أ)) وبتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب من دولة طرف أخرى ( المادة 54, الفقرة الفرعية 2(ب)) عن طريق توسيع المساعدة التي تقدمها في هذين المجالين وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    In respect of measures to permit another State party to initiate civil action in their courts, as prescribed by paragraph (a), Armenia and Hungary, reporting partial compliance, and Azerbaijan, indicating full implementation of such measures, cited their respective applicable legislation. UN وفيما يتعلق باتخاذ التدابير التي تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها حسبما تنص عليه الفقرة (أ)، أبلغت أرمينيا وهنغاريا عن امتثالهما الجزئي، في حين أشارت أذربيجان إلى تنفيذها الكامل لتلك التدابير وذكرت تشريعاتها المنطبقة.
    In relation to measures to permit domestic competent authorities to order the confiscation of property of foreign origin by adjudication of an offence of money-laundering (art. 54, subpara. 1 (b)), Indonesia and the Philippines cited measures to achieve compliance, while Bangladesh, Jordan and Kyrgyzstan reported partial compliance. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تسمح للسلطات المحلية المختصة بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال (الفقرة 1(ب) من المادة 54)، ذكرت اندونيسيا والفلبين تدابير تهدف الى تحقيق الامتثال في حين أبلغت بنغلاديش والأردن وقيرغيزستان بالامتثال الجزئي.
    The United Republic of Tanzania indicated partial implementation of measures to permit its competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party (art. 54, subpara. 1 (a)) and to freeze or seize property upon request (art. 54, subpara. 2 (b)). UN وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن التنفيذ الجزئي لتدابير تسمح لسلطاتها المختصة بما يلي: (1) انفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى (الفقرة 1(أ) من المادة 54)؛ و(2) تجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب (الفقرة 2(ب) من المادة 54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus