"measures to protect the rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لحماية حقوق
        
    • التدابير الرامية إلى حماية حقوق
        
    • من التدابير لحماية حقوق
        
    • التدابير المتخذة لحماية حقوق
        
    • تدابير حماية حقوق
        
    • التدابير اللازمة لحماية حقوق
        
    • إجراءات لحماية حقوق
        
    • التدابير المناسبة لحماية حقوق
        
    It welcomed measures to protect the rights of women and children. UN ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل.
    In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families. UN وإن قضاة الصلح كانوا، في السنوات الأخيرة، يتلقَّون تقارير عن العنف، ويتخذون تدابير لحماية حقوق الضحايا وأسرهن.
    Governments were urged to take measures to protect the rights of migrants, particularly of women and children. UN وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال.
    Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. UN وشجعت الكاميرون جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والنساء والأقليات والفئات الضعيفة من السكان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    14. Continue to take measures to protect the rights of women, children and people with disabilities (Belarus); UN 14- أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (بيلاروس)؛
    China would like to know if the Government has adopted a package of measures to protect the rights and interests of women. UN وتود الصين معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Following one of its advanced questions, the Czech Republic asked about measures to protect the rights of children of prisoners or detainees. UN وفي متابعة لأحد الأسئلة المتقدمة، سألت الجمهورية التشيكية عن التدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال المسجونين أو المحتجزين.
    Sweden asked about measures to protect the rights of children with disabilities. UN واستفسرت عن تدابير حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    Since 1989 we have been making steady efforts to institute measures to protect the rights of persons belonging to national minorities. UN ونحن نبذل منذ ١٩٨٩ جهودا منتظمة لوضع تدابير لحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات القومية.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    With increases in migration, governments have been taking measures to protect the rights of their citizens in the context of both legal and illegal migration, while some States have developed bilateral agreements guaranteeing the rights of migrant workers. UN ومع زيادة الهجرة، تتخذ الحكومات تدابير لحماية حقوق مواطنيها في سياق الهجرة القانونية وغير القانونية على السواء، بينما أبرم بعض الدول اتفاقات ثنائية تضمن حقوق العمال المهاجرين.
    ASEAN encourages host countries to identify measures to protect fundamental human rights and honor the dignity of migrant workers, while countries of origin are encouraged to take measures to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع الرابطة البلدان المضيفة على تحديد التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الأساسية للعمال المهاجرين واحترام كرامتهم، كما تشجع بلدان المنشأ على اتخاذ تدابير لحماية حقوق هؤلاء العمال.
    Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution. UN اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم.
    25. Ms. Pimentel asked if there were any measures to protect the rights and freedom of expression of gays and lesbians. UN 25 - السيدة بيمنتيل: تساءلت عما إذا كانت هناك أي تدابير لحماية حقوق وحرية التعبير للمثليين والمثليات.
    170. GON has adopted several measures to protect the rights of senior citizens. UN 170- اعتمدت الحكومة العديد من التدابير الرامية إلى حماية حقوق المسنين.
    55. Ms. Gaspard asked why measures to protect the rights of women in " common-law " marriages had been included under article 4 of the Convention; such measures should be permanent. UN 55 - السيدة غاسبار سألت عن سبب إدراج التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة في " الزواج العرفي " تحت المادة 4 من الاتفاقيات. فهذه التدابير يجب أن تكون دائمة.
    It recommended that Malaysia: (a) continue to take measures to protect the rights of women, children and people with disabilities. UN وأوصت بيلاروس ماليزيا بأن: (أ) تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    190. The internal affairs agencies, working with relevant State bodies, implement a range of measures to protect the rights of children living in dysfunctional families. UN 190-وتنفذ هيئات الشؤون الداخلية، بالاشتراك مع الهيئات الحكومية المعنية، مجموعة من التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في أسر فقيرة.
    Also, Nepal has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled along with the others. UN وتتخذ نيبال أيضاً العديد من التدابير لحماية حقوق الأيتام، والنساء المغلوب على أمرهن، وكبار السن والمعوقين وغيرهم.
    It requested clarification on measures to protect the rights of migrant workers and encouraged the United Arab Emirates to continue its active engagement with the countries of origin. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    measures to protect the rights of child victims UN تدابير حماية حقوق الأطفال الضحايا
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.
    131. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to protect the rights of refugee, asylum-seeking and unaccompanied children and facilitate their access to adequate housing, education, health and other social services. UN 131- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين وتيسير حصولهم على السكن اللائق والتعليم والرعاية الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus