"measures to provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لتوفير
        
    • تدابير لتقديم
        
    • التدابير الرامية إلى توفير
        
    • التدابير الرامية إلى تقديم
        
    • من التدابير لتوفير
        
    • التدابير اللازمة لتوفير
        
    • تدابير توفير
        
    • تدابير تقديم
        
    • التدابير المتخذة لتوفير
        
    • تدابير تتيح
        
    • اتخاذ تدابير لتزويد
        
    • التدابير لتقديم
        
    • تدابير لإتاحة
        
    • تدابير ترمي إلى تقديم
        
    • تدابير ترمي إلى توفير
        
    Member, State International Commission on elaborating measures to provide effective protection of human rights in Georgia. UN عضو اللجنة الدولية للحكومة المعنية بوضع تدابير لتوفير حماية فعالة لحقوق الإنسان في جورجيا.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide mental health services to adolescents. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتوفير خدمات الصحة العقلية إلى المراهقين.
    Fiftyfive per cent indicated that they had taken no measures to provide technical assistance to other Parties to the Convention. UN وأشارت نسبة خمسة وخمسين في المائة إلى أنها لم تتخذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية إلى أطراف أخرى في الاتفاقية.
    measures to provide credit facilities UN التدابير الرامية إلى توفير مرافق الائتمان
    It also notes with concern that no information was provided about measures to provide safe abortion services where those are permitted by law. UN وتلاحظ أيضا بقلق عدم توفير معلومات عن التدابير الرامية إلى تقديم خدمات الإجهاض الآمنة حيثما يسمح القانون بذلك.
    They may face barriers in accessing credit or loans for businesses and may live in the poorest or most remote regions where governments have taken fewer measures to provide for economic and social development opportunities. UN وقد تواجه الأقليات عقبات في الحصول على الائتمانات والقروض للقيام بالأعمال وقد تعيش في أفقر أو أبعد المناطق حيث لم تتخذ الحكومات سوى عدد أقل من التدابير لتوفير فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The United Nations as a whole is partnering with non-governmental organizations and local actors to take measures to provide immediate support. UN وتقيم الأمم المتحدة ككل علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية لاتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم الفوري.
    The State must take the necessary measures to attain full compliance with articles 6 and 7 of the Covenant, including measures to provide remedies against torture in all the States of Mexico. UN ينبغي أن تتخذ الدولة التدبير الضرورية للوصول إلى الامتثال الكامل للمادتين 6 و7 من العهد، بما في ذلك تدابير توفير سبل الانتصاف في حالات التعذيب في جميع ولايات المكسيك.
    It also recommends the introduction of measures to provide medical, psychological and legal assistance to victims of violence. UN كما توصي بإحداث تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
    In the area of demand reduction, the Government had taken measures to provide treatment, rehabilitation programmes and education campaigns for students and the general public. UN وفي مجال الحد من الطلب، اتخذت الحكومة تدابير لتوفير العلاج وبرامج إعادة التأهيل وحملات تثقيفية للطلاب ولعامة الجمهور.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide mental health services to adolescents. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتوفير خدمات الصحة العقلية إلى المراهقين.
    It has, moreover, taken measures to provide humanitarian assistance to the displaced communities and the refugees. UN واتخذت، من جهة أخرى، تدابير لتوفير المساعدة الإنسانية للسكان المشردين واللاجئين.
    Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر،
    Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    The Government had established measures to provide aid to those extended family networks and to establish shelters for orphans. UN وقد وضعت الحكومة تدابير لتقديم المعونة لتلك الشبكات من الأسر الممتدة ولإنشاء أماكن إيواء لليتامى.
    measures to provide assistance and protection for the family UN التدابير الرامية إلى توفير المساعدة والحماية للأسرة
    It also notes with concern that no information was provided about measures to provide safe abortion services where those are permitted by law. UN وتلاحظ أيضا بقلق عدم توفير معلومات عن التدابير الرامية إلى تقديم خدمات الإجهاض الآمنة حيثما يسمح القانون بذلك.
    The State programme on legal reform envisaged a number of measures to provide legal training to citizens and improve the teaching of law. UN فالبرنامج الحكومي لﻹصلاح القانوني يتوخى عددا من التدابير لتوفير التدريب القانوني للمواطنين وتحسين تدريس القانون.
    Stating that employment and the economic sector were most important for the status of women, members asked if the Government was taking measures to provide jobs for women. UN وقد تساءل اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تتولى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير العمل بالنسبة للمرأة، وذلك من منطلق أن العمالة والقطاع الاقتصادي يمثلان أهم عاملين فيما يخص مركز المرأة.
    measures to provide social security for vulnerable women included a programme of cash grants for the most vulnerable families. UN وتتضمن تدابير توفير الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من النساء برنامج المنح النقدية التي تُقدم إلى معظم الأسر الضعيفة.
    The Committee is also concerned about the exploitation of migrant women and girls in prostitution and the sufficiency of measures to provide protection and assistance for migrant women. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وما يتعلق بمدى كفاية تدابير تقديم الحماية والمساعدة للنساء المهاجرات.
    Information was needed on the measures to provide alternative livelihood options to the practitioners of female genital mutilation. UN فيتعين تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير خيارات بديلة تكون مورد رزق للعاملات في مجال ختان الإناث.
    In accordance with article 6 of the Protocol, this includes measures to provide for the physical safety and the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking. UN ويشمل ذلك، وفقاً للمادة 6 من البروتوكول، اتّخاذ تدابير تتيح السلامة البدنية والتعافي الجسدي والنفساني والاجتماعي لضحايا الاتجار.
    measures to provide individuals and families with an integrated system of social services and actions; UN - اتخاذ تدابير لتزويد الأفراد والأسر بنظام متكامل للخدمات والأنشطة الاجتماعية؛
    41. Ms. Hazelle said that she was concerned at the lack of measures to provide alternative means of support for women engaged in prostitution, and asked if any measures to combat exploitation were planned. UN 41 - السيدة هازل: قالت إنها تشعر بالقلق من الافتقار إلى التدابير لتقديم وسائل دعم بديلة للنساء العاملات في البغاء، وسألت إن كان هناك تخطيط لتدابير تهدف إلى مكافحة الاستغلال.
    239. The Committee calls upon the State party to continue its efforts to integrate ethnic minorities into society, and to undertake measures to provide the opportunity for such minorities to be educated in their own languages. UN 239- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها لإدماج الأقليات الإثنية في المجتمع، وأن تتخذ تدابير لإتاحة الفرصة لهذه الأقليات كي تتلقى التعليم بلغاتها.
    States have enacted measures to provide loans, grants and scholarships, in order to incentivize female attendance and school completion at the primary, secondary and tertiary levels. UN واتخذت الدول تدابير ترمي إلى تقديم قروض وهبات ومنح دراسية لتحفيز البنات على الذهاب إلى المدارس وإتمام دراستهن في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي.
    measures to provide protection need to be put in place. UN ويلزم، في هذا السياق، اتخاذ تدابير ترمي إلى توفير الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus