"measures to safeguard" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لضمان
        
    • تدابير لحماية
        
    • التدابير الرامية إلى حماية
        
    • تدابير ضمان
        
    • التدابير اللازمة لحماية
        
    • تدابير لصون
        
    • التدابير اللازمة لحفظ
        
    • التدابير الرامية لصيانة
        
    • تاماً بتدابير الحفاظ على
        
    • تدابير لتأمين سريتها
        
    In addition, various States have taken measures to safeguard the neutrality of the directors of intelligence services. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت دول شتى تدابير لضمان حياد مديري أجهزة الاستخبارات.
    Pending completion of investigation, EO may recommend SG take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    The InterAmerican Commission on Human Rights has also called for protective measures to safeguard the life and personal safety of journalists and reporters, and these have been adopted. UN كما طلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تنفيذ تدابير لحماية أرواح وسلامة الصحافيين والمراسلين.
    Pending completion of investigation, EO may recommend measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Recognizing that measures to safeguard the ozone layer also provide significant reductions in climate emissions, UN وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية،
    Para. 17: measures to safeguard the independence of the judiciary (art. 14). UN الفقرة 17: تدابير ضمان استقلال السلطة القضائية (المادة 14).
    It is also hard to believe that it was up to the author and not the courts involved to notice the error and take measures to safeguard his rights in the light of that error. UN ومن الصعب أيضاً التصديق بأن على صاحب البلاغ، وليس المحاكم المعنية، الإخطار بالخطأ واتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوقه في ضوء ذلك الخطأ.
    Take measures to safeguard freedom of expression and protect human rights defenders, and effectively investigate allegations of attacks on journalists, media personnel and human rights defenders and prosecute those responsible. UN اتخاذ تدابير لصون حرية التعبير وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتحقيق بفعالية في الادعاءات المتعلقة بالاعتداء على الصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات.
    " Considering the devastation that would be visited upon all mankind by a nuclear war and the consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples, UN " إذ تدرك الدمار الذي تنزله الحرب النووية بالبشرية قاطبة، وضرورة القيام، بالتالي، ببذل جميع الجهود الممكنة لتفادي خطر مثل تلك الحرب وباتخاذ التدابير اللازمة لحفظ أمن الشعوب،
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    Pending completion of investigation, EO may recommend Administrator take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي مدير البرنامج باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    Pending completion of investigation, EO may recommend SG take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    Pending completion of investigation, EO may recommend Administrator take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي مدير البرنامج باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    measures to safeguard the confidentiality of information and the anonymity of the informant were key in gaining the trust of informants. UN ومن المهم اتخاذ تدابير لضمان سرية المعلومات وإغفال هوية المبلّغين لكسب ثقتهم.
    Pending completion of investigation, EO may recommend ED take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Pending completion of investigation, EO may recommend HC take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المفوض السامي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Pending completion of investigation, EO may recommend ED take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Pending completion of investigation, EO may recommend measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Recognizing that measures to safeguard the ozone layer also provide significant reductions in climate emissions, UN وإذ يدرك أن التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون تحقق أيضاً تخفيضات كبيرة في الانبعاثات المناخية،
    When displacement is unavoidable, States should take all measures to safeguard these populations. UN وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير الرامية إلى حماية السكان المشردين عندما تعجز عن حمايتهم من التشرد.
    Para. 17: measures to safeguard the independence of the judiciary (art. 14). UN الفقرة 17: تدابير ضمان استقلال السلطة القضائية (المادة 14).
    When a risk report is issued setting out the necessary measures to safeguard the integrity of indigenous peoples, authorities who fail to carry out those measures diligently should be sanctioned. UN ويجب أن تعاقب الدولة السلطات التي لا تسارع بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية سلامة أبناء الشعوب الأصلية قبل أن يصدر بشأنهم تقرير يتحدث عن مخاطر تهددهم.
    73. The Government had incorporated into its economic stimulus package measures to safeguard and improve people's lives and enhance social security. UN 73 - وأضاف أن الحكومة قد أدرجت ضمن مجموعة حوافزها الاقتصادية تدابير لصون وتحسين معيشة السكان وتعزيز الضمان الاجتماعي.
    16. The Non-Proliferation Treaty itself was concluded in the knowledge and understanding of " the devastation that would be visited upon all humankind by a nuclear war and the consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples... " UN ١٦- وقد أُبرمت المعاهدة نفسها علماً وإدراكاً " للدمار الذي تُنزله الحرب النووية بالبشرية قاطبة، وضرورة القيام بالتالي ببذل جميع الجهود الممكنة لتفادي خطر مثل تلك الحرب وباتخاذ التدابير اللازمة لحفظ أمن الشعوب ... " ().
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    The Inspectors are further convinced, through their own observation, that throughout the entire process, measures to safeguard confidentiality and anonymity are strictly adhered to by all personnel involved, especially the members of SBEs and OHRM staff. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفتشين مقتنعان، اعتماداً على ملاحظاتهما الشخصية، بأن جميع الموظفين المعْنيين، لا سيما أعضاء لجان الممتحنين المتخصصين وموظفي مكتب إدارة الموارد البشرية، يتقيدون تقيداً تاماً بتدابير الحفاظ على السرّية وإغفال الهوية طوال العملية برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus