"measures towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير من أجل
        
    • التدابير الرامية إلى
        
    • تدابير ترمي إلى
        
    • التدابير اللازمة نحو
        
    • التدابير من أجل
        
    • للتدابير تجاه
        
    • التدابير الموجهة إلى
        
    • تدابير نحو
        
    • تدابير في سبيل
        
    • التدابير الرامية الى
        
    1994/37 measures towards the full realization of economic, social and cultural rights UN تدابير من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    10. measures towards the full realization of economic, social and cultural rights UN ٠١- تدابير من أجل اﻹعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    measures towards greater involvement of national and international statistical organizations UN التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية
    His delegation encouraged UNEP to take prompt measures towards that end. UN ويشجع وفد بلده برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن يتخذ على وجه السرعة تدابير ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN واذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة،
    Venezuela believes that nuclear-weapon States bear the greatest responsibility in implementing measures towards reducing and eliminating their nuclear arsenals, in keeping with the letter and the spirit of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وترى فنزويلا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل القسط الأكبر من المسؤولية عن تنفيذ التدابير من أجل تخفيض وإزالة ترساناتها النووية، وذلك تماشيا مع نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. Countermeasures are limited to the non-performance for the time being of international obligations of the State or international organization taking the measures towards the responsible international organization. UN 2 - تقتصر التدابير المضادة على عدم الوفاء في الوقت الحاضر بالالتزامات الدولية للدولة أو المنظمة الدولية المتخذة للتدابير تجاه المنظمة الدولية المسؤولة.
    measures towards public housing programmes and retirement benefits and programmes for persons with disabilities UN التدابير الموجهة إلى برامج الإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة
    The ACC Subcommittee, therefore, needs to take the lead in strengthening the capability of the international community in assisting developing countries, at their request, to enhance their information management capabilities, and to take measures towards the creation of a global information network encompassing organizations within and outside the United Nations system. UN ولذلك فإنه يلزم أن تضطلع اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بدور رائد في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في تدعيم قدراتها على إدارة المعلومات واتخاذ تدابير نحو إنشاء شبكة عالمية للمعلومات تضم المنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Requests the five nuclear-weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 above; UN 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛
    2. Requests the five nuclear-weapon States to take measures towards the implementation of paragraph 1 above; UN 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛
    Chad noted the adoption of measures towards social protection, universal education, combating domestic violence and supporting elderly persons. UN 47- ولاحظت تشاد اعتماد تدابير من أجل توفير الحماية الاجتماعية والتعليم الشامل ومكافحة العنف المنزلي ودعم المسنين.
    measures towards eliminating trafficking of children, sexual exploitation, child labour, and use of children in armed conflict UN التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي، وعمل الأطفال وتسخيرهم في النـزاعات المسلحة
    Bhutan accepts the recommendations, and considers that measures towards implementation are already underway. UN تقبل بوتان بهاتين التوصيتين وترى أن التدابير الرامية إلى التنفيذ جارية بالفعل.
    D. measures towards public housing programmes and retirement benefits and programmes for persons with disabilities UN دال- معلومات عن التدابير الرامية إلى تقديم برامج للإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة
    Furthermore, according to article 130 of the Basic Law, one of the MSAR Government's responsibilities is to formulate policies and to develop measures towards a comprehensive welfare system. UN وإضافة إلى ذلك، واستناداً إلى المادة 130 من القانون الأساسي، تتمثل إحدى مسؤوليات حكومة مقاطعة ماكاو في صياغة سياسات واستحداث تدابير ترمي إلى تعميم نظام رعاية شامل.
    It might be desirable to extend the mandate of the Committee to include measures towards combating financing of terrorism. UN وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Stressing also that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN واذ تؤكد أيضا أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وتنفيذها، في ظل رقابة دولية فعالة،
    Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تؤكد أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل وتنفيذها في ظل رقابة دولية فعالة،
    128. The Working Group further notes that States should focus systematically and methodically on the root causes of the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as identified in the Durban Declaration and Programme of Action and apply a combination of measures towards its elimination. UN 128- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أنه ينبغي للدول أن تركز بشكل منتظم ومنهجي على الأسباب الجذرية لآفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب كما حددها إعلان وبرنامج عمل ديربان وأن تطبق مجموعة من التدابير من أجل القضاء عليها.
    2. Countermeasures are limited to the non-performance for the time being of international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. UN 2 - تقتصر التدابير المضادة على عدم الوفاء في الوقت الحاضر بالالتزامات الدولية للدولة المتخذة للتدابير تجاه الدولة المسؤولة.
    4. measures towards public housing programmes and retirement benefits and programmes for persons with disabilities; UN 4- التدابير الموجهة إلى برامج الإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The Committee also calls on the State party to take measures towards changing social, cultural and traditional attitudes that remain permissive of violence against women. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير نحو تغيير المواقف الاجتماعية والثقافية والتقليدية التي ما زالت تسمح بالعنف تجاه المرأة.
    measures towards the full realization of economic, social and cultural rights UN اتخاذ تدابير في سبيل اﻹعلان الكامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    National machineries should promote measures towards a more positive image of women. UN وعلى اﻵليات الوطنية أن تعزز التدابير الرامية الى اعطاء صورة أكثر ايجابية عن المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus